متممات داخل الجملة في اللغة التركية درس مهم جدا -3

متممات داخل الجملة في اللغة التركية درس مهم جدا -3

سوف نكمل اليوم درس من درس السابقه وهذ الدرس هو الاخير و انه نظرا لاهمية حالة الملكية مع استخدام حالة ma,me سوف نأخذها مع الامثلة مفصلة فافي حالة استخدام الملكية سوف نستخدم ma مهما كانت الاضافة الاخرى وكذالك سوف نستخدمها في حالة وجود اكثر من فعل في الجملة

مثال:

  • Doğum günüme onun gelmesini istemiyorum
  • دوغوم كونيمي أونون كال مي سيني استيم مي يوروم
  • لااريد مجيئه الى عيد ميلادي

هنا نلاحظ اننا استخدما فعل istemek وايضا استخدامنا meمع لاحقة الملكية iلضمير o وكما قلنا نستخدم me بغض النظر عن الامور الاخرى

مثال:

  • Senin odanı toplamana çok kızıyorum
  • سانين أوداني توبلا ما نا تشوك كزي يوروم
  • إنني غاضبة منك لعدم ترتيبك لغرفتك

هنا نلاحظ حرف الجر a ولاحقة الملكية للضمير sen وهي n لذالك استخدما ma

  • Derslere düzenli gelmeniz sizin için çok yararlı
  • ديرس لاري دوزين لي كال مي نيز سيزن إيتشن تشوك يارار لي
  • ان قدومكم الى الدروس مفيد جدا لاجلكم

ايضا استخدمنا me لوجود لاحقة الملكية niz لضمير siz

  • Sizin işten ayrılmanız bizi çok özdü
  • سيزن إيش تان أيري لاما نيز بيز تشوك أوز دو
  • إن عطلكم عن العمل احزننا كثيرا

نلاحظ ان هذه الافعال تتعامل معاملة الاسماء تماما فتارة نضيف لاحقة الملكية وتارة احرف الجر وكأنها اسماء وتعطي معنى الفعل من هنا جاءت تسميتها الاسماء الفعلية
ولان ملاحظتين هامتين جدا الملاحظة الاولى mak حيت انها تكون لبعض الاسماء لاحقة دائمة من اصل الكلمة يعني

مثال:

  • Sabah marketten taze ekmek aldım
  • سباه ماركيت تان تازي إيكميك ال دم
  • لقد اشتريت صباحا من الدكان خبزا طازجا

هنا اتت ekmek من اصل الكلمة يعني ليست بلاحقة

  • Mangal yapmak için çakmak var mı?
  • مانكل ياب ماك إيتشن تشاك ماك فار مي
  • هل توجد قداحة لاشعال المنقل

هنا ايضا çakmak قداحة من اصل الكلمة
الملاحظة الثانية بخصوص ma حيت ان احيانا تأتي من اصل الكلمات ايضا ولاتتغير مهما كان السبب

مثال:

  • Her gün dondorma yersen çok hasta olabilirsin
  • هير كون دوندورما يير سان تشوك هاستا أولا بيلير سن
  • من الممكن ان تمرض اذا نتاولت البوظة كل يوم

هنا اتت ma من اصل كلمة dondorma يعني ليست لاحقة

  • kazma herhalda bahçedeki kaybolmuş
  • كازما هير هال باهتشي دي كي كاي بول موش
  • على الاغلب ان المعول الذي في الحديقة قد فقد

ايضا ma هنا اتت من اصل الكلمة kazma المعول