الفرق بين الأدوات او العباررات الثلاث: Tüm-Bütün-Hepsi في اللغة التركية

الفرق بين الأدوات او العباررات الثلاث: Tüm- Bütün-Hepsi

  • سؤال يتكرر كثيراً حول الفرق بين الأدوات الثلاث: Tüm- Bütün – Hepsi

الفرق بين العبارات الثلاث السابقة بسيط جداً ولكن من الأهمية أن نعرف معنى كل واحدة منها لكي يكون اختيارنا صحيحاً ودقيقاً أثناء صياغتنا للجملة.

  • Tüm = ِALL ( اللغة الإنكليزية)

وهي تعادل الكلمة All في اللغة الإنكليزية وهي تُستخدم عندما يكون لدينا شيئاً مؤلف من عدة عناصر أو قطع أو أجزاء مستقلة عن بعضها، ويصبح معناها – جميع الأشياء، جميع القطع…..

مثال:

  • Tüm eşyaları bu çantaya koyunuz.
  • ضعوا جميع الأشياء في هذه الحقيبة.
  • Tüm insanlar topraktan toprağadır.
  • جميع الناس من التراب وإلى التراب.
  • Tüm biletler bitti.
  • جميع البطاقات انتهت.
  • Bütün = Whole ( اللغة الإنكليزية)

وهي تعادل الكلمة Whole في اللغة الإنكليزية وهي تُستخدم عندما يكون لدينا شيئاً مؤلف من كتلة واحدة متكاملة مثل : دجاجة، عائلة ، منظمة…..ونريد أن نشير إلى مجموع أجزاء هذه الكتلة الواحدة.

مثال:

  •  Bütün kalbimle hayır diliyorum.
  •  أتمنى لك الخير من كل قلبي.
  •  Ben bütün ailemle Bodrum’a gidiyoruz.
  •  أنا وجميع عائلتي ذاهبون إلى البودروم.
  •  Bütün tavuğu pişirdim.
  •  طهوت كامل الدجاجة.

Hepsi

وهي تستخدم للأشياء المعدودة وتتميز بأنها يمكن أن تتصل بجميع لواحق المفعولية.

  •  Hepsini aldım
  •  اشتريتهم كلهم
  •  Lütfen, hepsini birlikte pakete koyunuz.
  •  لطفاً ضع الجميع معاً في علبة.
  •  Biletlerin hepsini sana verdim.
  •  أعطيتكَ جميعُ البطاقات.