العائلة في اللغة التركية

تحظى العائلة بمكانة كبيرة في الثقافة والحياة الاجتماعية في تركيا، لذلك ستلاحظ أن كلمات مثل annem (أمي)، babam (أبي)، abim (أخي الأكبر) تستخدم كثيراً وبمحبّة في الحديث اليومي. ومفردات العائلة تعدّ من أوّل وأهم الخطوات في تعلّم أي التركية، لأننا ببساطة نتحدث عن عائلتنا في كل مكان، في التعارف، في السفر، في العمل، وحتى في أبسط المحادثات اليومية.

هنا جمعنا كل الأساسيات التي تحتاجها للحديث عن عائلتك باللغة التركية بشكل واضح وطبيعي. ستجد، أهم مفردات العائلة الأساسية مع النطق بالعربية، مع جمل جاهزة للاستخدام في الحوار اليومي، وشرح استخدام الضمائر مع كلمات العائلة (أمي، أمك، أمّه…)، ومحادثة حقيقية بين شخصين يتحدثان عن عائلتيهما لتطبيق ما تعلمته.

مفردات العائلة الأساسية في اللغة التركية

 

التركية النطق العربي العربية
aile آيْلِه عائلة
anne آنِّه أم
baba بابا أب
çocuk تشوجوك طفل
oğul أُغُل ابن
kız قِز بنت / فتاة
kardeş كارديش أخ / أخت (عامّة)
abi آبِي أخ أكبر
abla آبْلا أخت أكبر
dede دَدَه جد
nine نِينِه جدة
anneanne آنِّ آنِّه جدة (أمّ الأم)
babaanne بابا آنِّه جدة (أمّ الأب)
torun تورون حفيد / حفيدة
amca أَمْجا عم
dayı دَييِ خال
hala هالا عمة
teyze تَيْزِه خالة
kuzen كوزِن ابن/ابنة العم/الخال…

مفردات العائلة في الجملة في اللغة التركية

 

التركية النطق العربي العربية
Benim ailem çok büyük. بِنِم آيلِم تشوك بويُوك. عائلتي كبيرة جداً.
Benim ailem küçük. بِنِم آيلِم كُتشُك. عائلتي صغيرة.
Benim bir abim var. بِنِم بِر آبِم ڤار. لديّ أخ أكبر.
İki kız kardeşim var. إكي قِز كارديشِم ڤار. لدي أختان.
Annem ev hanımı. آنِّم إڤ هانِمِه. أمي ربة منزل.
Babam öğretmen. بابام أُغرَتْمِن. أبي معلم.
Kardeşim İstanbul’da yaşıyor. كارديشِم إسطَنبولدا ياشِيور. أخي/أختي يعيش في إسطنبول.
Dedemle ninem köyde oturuyor. دَدَمْلِه نِينِم كُويدَه أُتورِيور. جدي وجدتي يعيشان في القرية.
Çocuğum okulda. تشوجُوم أُكُولدا. طفلي في المدرسة.
Ailemi çok seviyorum. آيلِمِي تشوك سِڤِيوروم. أحب عائلتي كثيراً.
Bu benim kuzenim. بُو بِنِم كوزِنِم. هذا ابن عمي/ابن خالي…

استخدام الضمائر مع العائلة في اللغة التركية

baba (أب)

الضمير التركية النطق العربي الترجمة العربية
ben babam بابام أبي
sen baban بابان أبوك
o babası باباسِ أبوه / أبوها
biz babamız بابامِز أبونا
siz babanız بابانِز أبوكم / أبوكن
onlar babaları بابالَره أبوهم / أبوهن

anne (أم)

الضمير التركية النطق العربي الترجمة العربية
ben annem آنِّم أمي
sen annen آنِّن أمك
o annesi آنِّسِ أمه / أمها
biz annemiz آنِّمِز أمّنا
siz anneniz آنِّنِز أمّكم / أمّكن
onlar anneleri آنِّلَرِ أمّهم / أمّهن

kardeş (أخ/أخت)

الضمير التركية النطق العربي الترجمة العربية
ben kardeşim كارديشِم أخي / أختي
sen kardeşin كارديشِن أخوك / أختك
o kardeşi كارديشِ أخوه / أخوها…
biz kardeşimiz كارديشِمِز أخونا / أختنا
siz kardeşiniz كارديشِنِز أخوكم / أختكم
onlar kardeşleri كارديشْلَرِ أخوهم / أختهم

نفس هذه النهايات (-m, -n, -sı, -miz, -niz, -leri) تُستخدم مع معظم كلمات العائلة: oğul – oğlum (ابني)، kız – kızım (ابنتي)، dede – dedem، إلخ.

مفردات العائلة في المحادثات في اللغة التركية

محادثة قصيرة بين شخصين يتحدثان عن عائلتيهما

A:

  • Merhaba, nasılsın?
  • مرحباً، كيف حالك؟

B:

  • İyiyim, teşekkür ederim. Sen nasılsın?
  • أنا بخير، شكراً. وأنت كيف حالك؟

A:

  • Ben de iyiyim. Ailen nasıl?
  • أنا أيضاً بخير. كيف حال عائلتك؟

B:

  • İyi, teşekkürler. Ailem küçük. Annem ve babamla yaşıyorum.
  • بخير، شكراً. عائلتي صغيرة. أعيش مع أمي وأبي.

A:

  • Kardeşin var mı?
  • هل لديك إخوة؟

B:

  • Evet, bir kız kardeşim var. O İstanbul’da okuyor.
  • نعم، لدي أخت واحدة. هي تدرس في إسطنبول.

A:

  • Güzel. Benim ailem büyük. İki abim ve bir ablam var.
  • جميل. عائلتي كبيرة. عندي أخوان أكبر مني وأخت كبرى واحدة.

B:

  • Dedenle ninen nerede yaşıyor?
  • أين يعيش جدك وجدتك؟

A:

  • Onlar köyde yaşıyor. Yazın onları ziyaret ediyoruz.
  • هما يعيشان في القرية. نزورهما في الصيف.

B:

  • Aileni sık sık görüyorsun, değil mi?
  • أنت ترى عائلتك كثيراً، أليس كذلك؟

A:

  • Evet, ailemi çok seviyorum. Onlarla vakit geçirmek güzel.
  • نعم، أحب عائلتي كثيراً. قضاء الوقت معهم شيء جميل.

نطق مفردات العائلة في اللغة التركية

  • الحروف ç ، ş ، ğ ، ı مهمة جداً:
    • ç = تش (كما في تشاي): çocuk = تشوجوك
    • ş = ش: kardeş = كارديش
    • ğ غالباً لا تُنطق بوضوح، تُطيل الحرف قبلها: dağ = داا
    • ı (بدون نقطة) = صوت قريب من “اِ/أ” خفيف: kız = قِز
  • c تُنطق مثل (ج): can = جان
  • ö ، ü بين العربي والتركي:
    • ö مثل “أو” مكسورة: dört = دؤرت
    • ü قريبة من “ي” مضمومة: gül = غُل/يُول
  • التشديد غالباً على المقطع الأخير: ailem (آيْلِم)، annem (آنِّم).

ملاحظات ثقافية عن العائلة في اللغة التركية

  • الأتراك يستعملون أشكال الملكية كثيراً في الكلام اليومي:
    • يقولون: annem, babam (أمي، أبي) أكثر من anne, baba وحدها.
  • كلمات مثل abi و abla لا تُستخدم فقط للأخ الأكبر/الأخت الكبرى، بل أيضاً:
    • لمن هم أكبر سناً بقليل كنوع من الاحترام (مثل: أخي / أختي بالعربي).
  • التفريق بين الجَدّات مهم في الثقافة التركية:
    • anneanne = جدة من جهة الأم.
    • babaanne = جدة من جهة الأب.
  • العائلة الممتدة (أعمام، أخوال، أبناء العم والخال…) غالباً قريبة وموجودة في المناسبات.
  • في الحديث عن العائلة، جملة مثل “Ailemi çok seviyorum” شائعة وتعبر عن أهمية العائلة عند الأتراك.