أداة السؤال mı/mi/mu/mü في التركية – Soru Eki “mi” والانسجام الصوتي

إذا أردت أن تسأل أي سؤال بـ “نعم / لا” في التركية، فأنت تحتاج أداة صغيرة جدًا، لكنها حاضرة في كل حوار تقريبًا: أداة السؤال “mi” بأشكالها الأربعة: mı – mi – mu – mü.

تخيّلها كزرّ بسيط تضغطه في نهاية الجملة، فيحوّلها من خبر إلى سؤال:

  • Sen öğrencisin.
  • Sen öğrenci misin?

بهذه الأداة تسأل عن:

  • هل شخص ما يفعل شيئًا؟
  • هل شيء ما موجود أو غير موجود؟
  • هل صفة معيّنة صحيحة أو لا؟

سواء كنت في دائرة الهجرة، في جامعة، في مستشفى، أو مع الجيران، ستسمع هذه الأداة عشرات المرّات في اليوم: Var mı? Yok mu? Hazır mısın? Anladın mı?

في هذا الدرس سنشرح:

  • المعنى الأساسي لـ “mi”.
  • أشكالها الأربعة وارتباطها بالانسجام الصوتي في التركية.
  • موقعها في الجملة مع الأفعال ومع الجمل الاسمية.
  • تراكيب شائعة مثل: değil mi?
  • أخطاء شائعة يجب تجنّبها، مع تمارين في النهاية.

ما هي أداة السؤال “mi”؟

Soru eki “mi” هي أداة تُستخدم لتكوين أسئلة نعم/لا (Yes/No questions) في التركية.

  • لا تعني “ماذا؟” أو “من؟”؛
  • بل هي مثل “هل” في العربية.

أمثلة سريعة:

  • Geliyorsun. “أنت تأتي / قادم.”
    • Geliyorsun. – گِليُور سُون
  • Geliyor musun? “هل تأتي؟ / هل أنت قادم؟”
    • Geliyor musun? – گِليُور مُوسُون؟

2.

  • Açsın. “أنت جائع.”
    • Açsın. – أَتشسِن
  • Aç mısın? “هل أنت جائع؟”
    • Aç mısın? – أَتش مِسِن؟

3.

  • Hazırsınız. “أنتم مستعدّون.”
    • Hazırsınız. – حَزِرسِنِز
  • Hazır mısınız? “هل أنتم مستعدّون؟”
    • Hazır mısınız? – حَزِر مِسِنِز؟

ملاحظة مهمّة: “mi” تُكتب كلمة منفصلة في الإملاء التركي، لكنها تتبع القاعدة الصوتية نفسها التي تخضع لها اللواحق (الانسجام الصوتي للحركات)، لذلك يسمّونها “eki” (لاحقة) من ناحية الوظيفة.

الأشكال الأربعة: mı / mi / mu / mü والانسجام الصوتي

في التركية هناك قاعدة مشهورة: انسجام الحركات – Ünlü Uyumu. ببساطة: الحركات (a, e, ı, i, o, u, ö, ü) تتناغم مع بعضها وفق نمط معيّن.

بالنسبة لأداة السؤال mi، ما يهمّنا هو “الانسجام الصغير للحركات” (küçük ünlü uyumu):

  • بعد a, ı نستخدم: 
  • بعد e, i نستخدم: mi
  • بعد o, u نستخدم: mu
  • بعد ö, ü نستخدم: 

جدول الأشكال الأربعة لـ “mi”

الشكل التركي متى يُستخدم (بعد أي حركة؟) مثال تركي الترجمة النطق العربي
بعد a، ı Aç ? هل هو مفتوح؟ / هل هو جائع؟ (حسب السياق) أَتش مِ؟
mi بعد e، i Hazır mi? هل هو مستعدّ؟ حَزِر مِ؟
mu بعد o، u Doktor mu? هل هو طبيب؟ دُوكتور مُ؟
بعد ö، ü Türk ? هل هو تركي؟ تيُرك مُ؟

لاحظ أنّ:

  • شكل “mi” نفسه يتغيّر حسب الحركة في الكلمة السابقة.
  • لكن المعنى واحد دائمًا: تحوّل الجملة إلى سؤال نعم/لا.

استخدام “mi” مع الأفعال (الجمل الفعلية)

القاعدة العامة مع الأفعال

في الجملة الفعلية، تأتي “mi” بعد الفعل المصروف مباشرة، وقبل ضمائر الشخص (إن وُجدت):

  • الفعل + (زمن) + mi + (لاحقة الشخص)

أمثلة في زمن المضارع المستمر (şimdiki zaman)

لنأخذ الفعل gelmek “أن يأتي”.

أ) الجمل الخبرية (بدون سؤال)

الضمير الجملة التركية الترجمة العربية النطق العربي
ben Geliyorum. أنا آتي / قادم. گِليُورُوم
sen Geliyorsun. أنت تأتي. گِليُور سُون
o Geliyor. هو/هي يأتي. گِليُور
biz Geliyoruz. نحن نأتي. گِليُورُوز
siz Geliyorsunuz. أنتم تأتون. گِليُور سُونُوز
onlar Geliyorlar. هم يأتون. گِليُورلَر

ب) تحويلها إلى أسئلة بـ “mi”

الضمير الجملة الاستفهامية بـ “mi” الترجمة العربية النطق العربي
ben Geliyor muyum? هل آتي؟ گِليُور مُويُوم؟
sen Geliyor musun? هل تأتي؟ گِليُور مُوسُون؟
o Geliyor mu? هل هو/هي يأتي؟ گِليُور مُ؟
biz Geliyor muyuz? هل نأتي؟ گِليُور مُويُوز؟
siz Geliyor musunuz? هل تأتون؟ گِليُور مُوسُونُوز؟
onlar Geliyorlar ? / Geliyorlar ? هل يأتون؟ گِليُورلار مِ؟

لاحظ:

  • بعد o / u في “geliyor” نستخدم mu: geliyor mu
  • ضمائر الشخص (–yum, –sun…) تلتحق بـ “mi” لا بالفعل:
    • geliyor + mu + yum → geliyormuyum (في النطق)، أمّا في الكتابة: Geliyor muyum (منفصلة).

مع النفي: “-miyor” + “mu”

عند النفي، تبقى أداة السؤال بعد الفعل المنفي:

  • Gelmiyorum. “لا آتي / لست آتيًا.”
    • Gelmiyorum. – گِلمِيُورُوم
  • Gelmiyor muyum? “ألا آتي؟”
    • Gelmiyor muyum? – گِلمِيُور مُويُوم؟

أمثلة أخرى:

الجملة الخبرية السؤال بـ “mi” الترجمة العربية النطق العربي
Gitmiyorsun. Gitmiyor musun? ألا تذهب؟ گِتمِيُور مُوسُون؟
Anlamıyorsunuz. Anlamıyor musunuz? ألا تفهمون؟ أَنلَمِيُور مُوسُونُوز؟

استخدام “mi” مع الجمل الاسمية (بدون فعل “يكون” ظاهرًا)

في التركية، في الحاضر غالبًا لا يُذكر فعل “يكون” (to be). الجملة الاسمية قد تكون:

  • صفة + ضمير
  • اسم + ضمير
  • حال / وصف + ضمير

5.1. جملة اسمية بسيطة

  • Sen öğrencisin. “أنت طالب.”
    • Sen öğrencisin. – سِن أُورِنجي سِن
  • Sen öğrenci misin? “هل أنت طالب؟”
    • Sen öğrenci misin? – سِن أُورِنجي مِسِن؟

لاحظ الحركات:

  • آخر حركة في öğrenci هي i – نستخدم mi (ليست mı ولا mu ولا mü).

أمثلة شائعة

الجملة التركية الترجمة النطق العربي
Hazırsın. أنت مستعدّ. حَزِرسِن
Hazır mısın? هل أنت مستعدّ؟ حَزِر مِسِن؟
Yorgunum. أنا متعب. يُورغُونُوم
Yorgun muyum? هل أنا متعب؟ يُورغُون مُويُوم؟
Açsın. أنت جائع. أَتشسِن
Aç mısın? هل أنت جائع؟ أَتش مِسِن؟
Türk müsün? هل أنت تركي؟ تيُرك مُسِن؟

“değil mi?” – سؤال تأكيدي (Tag Question)

تعبير مهم جدًا في التركية هو:

  • değil mi? “أليس كذلك؟ / صحّ؟”

مثال:

  • Güzel, değil mi?
    • “جميل، أليس كذلك؟”
    • Güzel, değil mi? – گيُزَل، دييل مِ؟
  • Bugün hava soğuk, değil mi?
    • “الجو بارد اليوم، أليس كذلك؟”
    • Bugün hava soğuk, değil mi? – بُوگيُن هَڤا سُووك، دييل مِ؟

هنا تأتي mi بعد “değil” (ليس)، وتُكتب منفصلة كالمعتاد.

استخدام “mi” مع “var / yok” ومع التركيز (focus)

6.1. مع “var / yok” (وجود / عدم وجود)

  • Var. “يوجد.” – ڤار
  • Yok. “لا يوجد.” – يُوك

لتحويلهما إلى سؤال:

الجملة السؤال الترجمة النطق العربي
Var. Var ? هل يوجد؟ ڤار مِ؟
Yok. Yok mu? ألا يوجد؟ يُوك مُ؟

أمثلة:

  • Soru var mı? “هل هناك سؤال؟”
    • Soru var mı? – سُورُو ڤار مِ؟
  • Süt yok mu? “ألا يوجد حليب؟”
    • Süt yok mu? – سيُوت يُوك مُ؟

“mi” كأداة تركيز: Sen mi…? O mu…?

أداة “mi” يمكن أن تلتحق بأي كلمة نريد أن نركّز عليها في السؤال، ليس فقط بالفعل:

  • Sen mi geldin? “أأنت الذي جاء؟”
    • Sen mi geldin? – سِن مِ گِلدِن؟
  • O mu aradı? “هو الذي اتّصل؟”
    • O mu aradı? – أُو مُ أَرادِ؟
  • Dün mü geldin? “هل جئتَ أمس (وليس اليوم)؟”
    • Dün mü geldin? – ديُن مُ گِلدِن؟

هنا:

  • لو قلنا: Geldin mi? = “هل جئتَ؟” (سؤال عادي).
  • Sen mi geldin? = التركيز على من الذي جاء.

كتابة “mi”: منفصلة دائمًا!

رغم أن “mi” تُعامل نحويًا مثل اللاحقات، إلا أن القاعدة الإملائية:

  • تُكتب منفصلة عن الكلمة قبلها:
    • Geliyor mu? (صحيح)
    •  Geliyormu? (خاطئ)
  • لكن لاحقة الشخص تلتصق بـ “mi”:
    • Geliyor muyum? (صحيح)
    •  Geliyor mu yum? (خاطئ)

أمثلة:

الشكل الصحيح الشكل الخاطئ الشرح
Geliyor mu? Geliyormu? يجب فصل “mu” عن الفعل.
Aç mısın? Açmısın? “mı” كلمة منفصلة.
Hazır mısınız? Hazırmısınız? نفس الفكرة.

أخطاء شائعة وكيف تتجنّبها

1. وضع “mi” في بداية الجملة

Mi geliyorsun?Geliyor musun?

  • “mi” تأتي بعد الفعل أو بعد الكلمة المراد التركيز عليها، وليس في البداية.

2. تجاهل الانسجام الصوتي (اختيار شكل خاطئ)

Geliyor mı?Geliyor mu?

  • آخر حركة في “geliyor” هي o – يجب أن نستخدم mu، لا mı.

قاعدة التذكّر:

  • بعد a / ı – mı
  • بعد e / i – mi
  • بعد o / u – mu
  • بعد ö / ü – mü

3. كتابتها ملتصقة بالفعل

Geliyormusun?Geliyor musun?

  • تذكّر: في الكتابة، “mi” كلمة مستقلّة.
  • لكنها تلتصق فقط بالضمائر: mu + sun = musun.

4. نسيان لاحقة الشخص بعد “mi” في الأفعال

Geliyor mu? (وأنت تريد أن تقول: هل أنت تأتي؟) ✅ Geliyor musun?

  • Geliyor mu? “هل (هو/هي) يأتي؟”
  • Geliyor musun? “هل أنت تأتي؟”

5. استخدام “mi” مع “ماذا / من / أين…” (سؤال منصرف)

أداة “mi” تُستخدم فقط لأسئلة نعم/لا. مع أدوات السؤال مثل: ne (ماذا)، kim (من)، nerede (أين)، لا تحتاج “mi” في الحالات العادية:

  • Ne yapıyorsun? “ماذا تفعل؟” – بدون “mi”.
    • Ne yapıyorsun? → نِ يَپِيُور سُون؟

يمكن أن تظهر “mi” أحيانًا مع هذه الكلمات لكن لغرض التركيز، وهو مستوى متقدّم.

تمارين تطبيقية

التمرين 1: حوّل الجملة الخبرية إلى سؤال نعم/لا باستخدام “mi”

حوّل الجمل التالية إلى أسئلة:

  1. Sen Türk’sün.
  2. O doktor.
  3. Siz hazırsınız.
  4. Onlar burada.
  5. Sen geliyorsun.

التمرين 2: اختر الشكل الصحيح لـ “mi”

ضع الشكل المناسب: mı / mi / mu / mü

  1. Öğrenci ———-? (بعد i)
  2. Doktor ——–? (بعد o)
  3. Aç ——-? (بعد a)
  4. Türk ———–? (بعد ü)
  5. Evde ——–? (بعد e)

ملخّص

  • “mi” (بأشكالها: mı, mi, mu, mü) هي أداة سؤال نعم/لا في التركية، تشبه “هل” في العربية.
  • تتبع الانسجام الصوتي:
    • بعد a / ı – mı
    • بعد e / i – mi
    • بعد o / u – mu
    • بعد ö / ü – mü
  • موقعها الأساسي:
    • مع الأفعال: بعد الفعل المصروف (مع الزمن) وقبل لاحقة الشخص.
    • مع الجمل الاسمية: بعد الاسم أو الصفة مباشرة.
  • تُكتب دائمًا منفصلة عن الكلمة السابقة:
    • Geliyor mu? (صحيح)، لا تكتب: Geliyormu?
  • تعابير شائعة:
    • Var mı? “هل يوجد؟”
    • Yok mu? “ألا يوجد؟”
    • Değil mi? “أليس كذلك؟”
    • Sen mi…? “أأنت الذي…؟” (لإبراز الفاعل).

أسئلة شائعة (FAQ)

1. ما الفرق بين “mi” وبين أدوات السؤال مثل “ne, kim, nerede…”؟

  • “mi”: أداة لسؤال نعم/لا وتأتي بعد الفعل أو الاسم:
    • Geliyor mu? “هل يأتي؟”
  • ne, kim, nerede…: أدوات سؤال عن شيء محدّد: ماذا؟ من؟ أين؟
    • Ne yapıyorsun? “ماذا تفعل؟”

يمكن أن يجتمعا في بعض التراكيب المتقدّمة، لكن الأساس مختلف.

2. هل “mi” تتغيّر مع الزمن؟ (ماضي، حاضر، مستقبل)

لا، “mi” نفسها لا تتغيّر زمنيًا، إنما تتبع فقط الانسجام الصوتي. الذي يتغيّر هو الفعل (زمن الماضي، المستقبل…)، ثم نضيف “mi” بعده:

  • Geldin. “جئتَ.” – Geldin mi? “هل جئتَ؟”
  • Geleceksin. “ستأتي.” – Gelecek misin? “هل ستأتي؟”

3. هل أحتاج دائمًا إلى ضمير الشخص مع “mi”؟

لا، أحيانًا يكون مفهومًا من السياق ولا يُذكر:

  • Geliyor musun? “هل تأتي؟” – الضمير sen مفهوم.
  • يقال عادة بدون “sen”.

4. هل يمكن استخدام “mi” أكثر من مرّة في الجملة؟

نادرًا في المستوى المبتدئ، لكن ممكن في جمل طويلة مع عدّة خيارات، إلا أنك في البداية ركّز على استخدام واحدة فقط في نهاية الجملة الأساسية.

5. ما الفرق بين “mi” و “değil mi”؟

  • mi: تحوّل الجملة إلى سؤال نعم/لا.
  • değil mi: تأتي بعد جملة خبرية كـ “أليس كذلك؟ / صحّ؟”

الإجابات 1:

  1. Sen Türk’sün. – Sen Türk müsün?
    •  سِن تيُرك مُسِن؟
  2. O doktor. – O doktor mu?
    • أُو دُوكتور مُ؟
  3. Siz hazırsınız. – Siz hazır mısınız?
    • سِز حَزِر مِسِنِز؟
  4. Onlar burada. – Onlar burada mı?
    • أُونلار بُورادَا مِ؟
  5. Sen geliyorsun. – Geliyor musun?
    • گِليُور مُوسُون؟

الإجابات 2:

  1. Öğrenci mi? – أُورِنجي مِ؟
  2. Doktor mu? – دُوكتور مُ؟
  3. Aç ? – أَتش مِ؟
  4. Türk ? – تيُرك مُ؟
  5. Evde mi? – إِڤدِه مِ؟

Kamal Ahmed

مدرس متخصص في اللغة التركية، بالإضافة إلى مراجعة تطبيقات تعلم اللغة التركية