أدوات التعريف والنكرة مع الأسماء: en- ei- et + النكرة والمعرفة

عندما تبدأ في تعلم النرويجية، ستصطدم بسرعة بثلاث كلمات صغيرة تتكرر في كل مكان: en – ei – et. هذه هي أدوات النكرة في النرويجية، وتشبه في معناها كلمة “a / an” في الإنجليزية أو “ـٌ / ـًا” في العربية عندما نقول “كتابٌ، بيتٌ…”.
لكن في النرويجية، ليست المسألة فقط إضافة كلمة قبل الاسم؛ بل هناك ثلاث نقاط أساسية:
- كل اسم له جنس نحوي (مذكر، مؤنث، حيادي).
- النكرة (غير المحدد) لها شكل، والمعرفة (المحدد) لها شكل آخر.
- التعريف في النرويجية لا يكون فقط بكلمة قبل الاسم، بل غالبًا يكون لاحقة تُضاف في آخر الكلمة.
تخيّل أن الاسم النرويجي يلبس “ملابس” مختلفة:
- ملابس عندما يكون “شيئًا عامًا غير معروف” (نكرة).
- وملابس أخرى عندما يكون “شيئًا محددًا معروفًا” (معرفة).
في هذا الدرس سنمشي خطوة خطوة: من معنى en / ei / et – إلى كيفية تكوين النكرة والمعرفة في المفرد والجمع – إلى الأنماط الشائعة – ثم أخطاء شائعة وتمارين.
الجنس النحوي والنكرة والمعرفة
الجنس النحوي
في النرويجية (Bokmål)، الأسماء تنقسم عادة إلى:
- مذكر (hankjønn) – يستخدم غالبًا en
- مؤنث (hunkjønn) – يستخدم ei (لكن يمكن غالبًا استخدام en بدلاً منها)
- حيادي (intetkjønn) – يستخدم et
النكرة والمعرفة
- النكرة (ubestemt form) = شيء غير محدد:
- en bil = سيارة (ما)
- ei bok = كتاب (ما)
- et hus = بيت (ما)
- المعرفة (bestemt form) = شيء محدد معروف:
- bilen = السيارة
- boka / boken = الكتاب
- huset = البيت
لاحظ أن التعريف في المفرد غالبًا يكون لاحقة تُضاف إلى آخر الاسم، وليس كلمة منفصلة قبل الاسم.
أمثلة سريعة
- en gutt = ولدٌ / صبي
- إِن گُتّ
- guten = الولد
- گُتّن
- ei jente = بنتٌ
- آي يِنْتِه
- jenta / jenten = البنت
- يِنْتا / يِنْتِن
- et språk = لغةٌ
- إِت سبْرُوك
- språket = اللغة
- سبْرُوكِهت
أدوات النكرة: en, ei, et
جدول ملخص لأدوات النكرة
| الجنس | أداة النكرة | مثال (نكرة) | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|---|---|
| مذكر | en | en bil | سيارة | إِن بيل |
| مؤنث | ei | ei bok | كتاب | آي بوك |
| حيادي | et | et hus | بيت | إِت هيُس |
ملاحظة: في Bokmål الحديثة، يمكنك غالبًا استخدام en بدل ei مع الأسماء المؤنثة:
ei bok = en bok (نفس المعنى تقريبًا في الاستعمال اليومي).
أمثلة أساسية في جمل
- Jeg har en bil.
- لدي سيارة.
- يَي هار إِن بيل
- Hun kjøper ei bok.
- هي تشتري كتابًا.
- هُن شُورِر آي بوك
- Vi leier et hus.
- نحن نستأجر بيتًا.
- ڤي لايَر إِت هيُس
أداة التعريف (الاسم المعرف): اللواحق في المفرد والجمع
في النرويجية، الاسم المعرف في المفرد غالبًا يتكوّن بإضافة لاحقة:
- المذكر: -en
- المؤنث: غالبًا -a (أو -en في الأسلوب الأكثر كتابيًا)
- الحيادي: -et
الأسماء المذكرة (en-ord)
نمط شائع:
- مفرد نكرة: en + الاسم
- مفرد معرفة: الاسم + en
- جمع نكرة: غالبًا الاسم + er
- جمع معرفة: الاسم + ene
مثال: bil (سيارة)
| الشكل | النرويجية | الترجمة | النطق |
|---|---|---|---|
| مفرد نكرة | en bil | سيارة | إِن بيل |
| مفرد معرفة | bilen | السيارة | بيلِن |
| جمع نكرة | biler | سيارات | بيلَر |
| جمع معرفة | bilene | السيارات | بيلَنِه |
مثال: gutt (ولد)
| الشكل | النرويجية | الترجمة | النطق |
|---|---|---|---|
| مفرد نكرة | en gutt | ولد | إِن گُتّ |
| مفرد معرفة | gutten | الولد | گُتّن |
| جمع نكرة | gutter | أولاد | گُتَّر |
| جمع معرفة | guttene | الأولاد | گُتَّنِه |
الأسماء المؤنثة (ei-ord)
نفس الفكرة، لكن في الكلام اليومي يستخدم النرويجيون كثيرًا اللاحقة -a في المعرفة المفرد.
- مفرد نكرة: ei + الاسم (أو en + الاسم)
- مفرد معرفة: الاسم + a (أو +en في الأسلوب الرسمي/الكتابي)
- الجمع مثل المذكر غالبًا: -er / -ene
مثال: bok (كتاب)
| الشكل | النرويجية | الترجمة | النطق |
|---|---|---|---|
| مفرد نكرة | ei bok / en bok | كتاب | آي بوك / إِن بوك |
| مفرد معرفة | boka / boken | الكتاب | بوكا / بوكِن |
| جمع نكرة | bøker | كتب | بُوكِر |
| جمع معرفة | bøkene | الكتب | بُوكَنِه |
ملاحظة: boka أكثر شيوعًا في الكلام اليومي، وboken أكثر “كتابية”.
مثال: jente (بنت)
| الشكل | النرويجية | الترجمة | النطق |
|---|---|---|---|
| مفرد نكرة | ei jente / en jente | بنت | آي يِنْتِه / إِن يِنْتِه |
| مفرد معرفة | jenta / jenten | البنت | يِنْتا / يِنْتِن |
| جمع نكرة | jenter | بنات | يِنْتَر |
| جمع معرفة | jentene | البنات | يِنْتَنِه |
الأسماء الحيادية (et-ord)
هنا نستخدم et في النكرة، و**-et** في المفرد المعرفة.
- مفرد نكرة: et + الاسم
- مفرد معرفة: الاسم + et
- جمع نكرة: غالبًا بدون إضافة أو بإضافة -er حسب الكلمة
- جمع معرفة: الاسم + ene
مثال: hus (بيت)
| الشكل | النرويجية | الترجمة | النطق |
|---|---|---|---|
| مفرد نكرة | et hus | بيت | إِت هيُس |
| مفرد معرفة | huset | البيت | هيُسِت |
| جمع نكرة | hus | بيوت | هيُس |
| جمع معرفة | husene | البيوت | هيُسَنِه |
مثال: språk (لغة)
| الشكل | النرويجية | الترجمة | النطق |
|---|---|---|---|
| مفرد نكرة | et språk | لغة | إِت سبْرُوك |
| مفرد معرفة | språket | اللغة | سبْرُوكِهت |
| جمع نكرة | språk | لغات | سبْرُوك |
| جمع معرفة | språkene | اللغات | سبْرُوكَنِه |
الجمع: أنماط شائعة بسرعة
أنماط أساسية
| النمط | مثال مفرد نكرة | جمع نكرة | جمع معرفة | ملاحظات |
|---|---|---|---|---|
| -er / -ene | en bil | biler | bilene | مذكر ومؤنث شائع |
| -r / -ene | ei jente | jenter | jentene | بعض الأسماء المنتهية بـ -e |
| بلا تغيير / -ene | et hus | hus | husene | حيادي شائع |
| تغيير في الجذر | ei bok | bøker | bøkene | تغيير حركة الكلمة (صرف داخلي) |
| بلا تغيير / -ene | et språk | språk | språkene | حيادي |
أمثلة إضافية
- en lærer – læreren – lærere – lærerne
- معلم – المعلم – معلمون – المعلمون
- ليرَر – ليرَرِن – ليرَرِه – ليرَرِنِه
- et barn – barnet – barn – barna / barnene
- طفل – الطفل – أطفال – الأطفال
- بارن – بارنِت – بارن – بارنا / بارنِنِه
ملاحظات مهمة واستخدامات خاصة
ei أم en مع المؤنث؟
في Bokmål:
- يمكنك أن تقول:
- ei bok أو en bok – كلاهما صحيح.
- في الكتابة الرسمية، يستخدم كثيرون en لكل المذكر والمؤنث.
- في الكلام اليومي، خاصة في بعض المناطق، استعمال ei شائع جدًا مع المؤنث.
نصيحة عملية للمبتدئ:
- احفظ أن الأسماء المؤنثة غالبًا يمكنك استخدامها مع en بأمان، لكن تعرّف على ei لأنها تظهر كثيرًا في الاستماع.
التعريف والوظيفة (بدون أداة بعد “å være”)
مع الأسماء التي تدلّ على مهنة أو هوية، بعد فعل å være (يكون) غالبًا نستخدم الاسم نكرة بدون أداة عندما نتحدث بشكل عام:
- Jeg er lærer.
- أنا مُعلّم. (بشكل عام، ليس معلّمًا معيّنًا)
- يَي إِر ليرَر
- Hun er student.
- هي طالبة.
- هُن إِر ستُودِينت
إذا عرّفت الاسم، تصير المعنى أكثر تحديدًا:
- Hun er læreren.
- هي (المعلّمة المعروفة).
- هُن إِر ليرَرِن
قائمة كلمات نموذجية مع أدواتها
كلمات شائعة مع نوعها وأداة النكرة:
| الأصل (مع الأداة) | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| en bil | سيارة | إِن بيل |
| en gutt | ولد | إِن گُتّ |
| ei jente / en jente | بنت | آي يِنْتِه / إِن يِنْتِه |
| ei bok / en bok | كتاب | آي بوك / إِن بوك |
| et hus | بيت | إِت هيُس |
| et språk | لغة | إِت سبْرُوك |
| en by | مدينة | إِن بيُ |
| et land | بلد | إِت لان |
| en stol | كرسي | إِن ستُول |
| et bord | طاولة | إِت بور |
حاول أن تحفظ الكلمة دائمًا مع أداة النكرة؛ هذا يساعدك أن تتذكّر جنسها تلقائيًا.
أخطاء شائعة وكيف تتجنبها
الخطأ: استخدام أداة خاطئة مع الاسم
- خطأ: *et bil
- صحيح: en bil
السبب: bil اسم مذكر، يجب أن يأخذ en وليس et.
الخطأ: نسيان اللاحقة في الاسم المعرف
- خطأ: *jeg ser en hus (أنا أرى البيت)
- صحيح (نكرة): Jeg ser et hus. = أرى بيتًا.
- صحيح (معرفة): Jeg ser huset. = أرى البيت.
السبب: المعرفة في المفرد ليست بإضافة أداة جديدة، بل بإضافة لاحقة -et / -en / -a.
الخطأ : استخدام أداة + لاحقة معًا للتعريف في المفرد
- خطأ: *den huset
- صحيح: huset (البيت)
- أو في بعض التراكيب: det huset der = ذلك البيت هناك.
في المفرد العادي: لا نقول “den bilen” بمعنى “السيارة” وحدها، بل bilen. (سنحتاج “den” لاحقًا في دروس أسماء الإشارة والضمائر.)
الخطأ: الخلط بين شكل الجمع النكرة والمعرفة
- خطأ: *jeg liker biler = أحب السيارات (المعرفة)
- هذا في الحقيقة يعني: “أحب سيارات (بشكل عام)”
- إذا كنت تقصد “أحب هذه السيارات/السيارات المعروفة”:
- Jeg liker bilene.
الخطأ: نسيان أن بعض الأسماء الحيادية لا تتغيّر في الجمع
- خطأ: *et språk – språker – språkerne
- صحيح:
- et språk – språk – språkene
ملخّص
- النرويجية لديها ثلاثة أجناس للأسماء: مذكر (en)، مؤنث (ei/en)، حيادي (et).
- النكرة: نضيف أداة قبل الاسم:
- en bil – ei bok – et hus.
- المعرفة في المفرد: نضيف لاحقة إلى آخر الاسم:
- bilen – boka/boken – huset.
- الجمع:
- نكرة: غالبًا -er / -r / لا شيء
- معرفة: غالبًا -ene.
- حفظ الاسم مع أداة النكرة (en/ei/et) من البداية يسهل عليك بناء الجملة وتصريف الأسماء في كل الأشكال.
إذا أتقنت استخدام en / ei / et وكيف تتغيّر الأسماء بين النكرة والمعرفة، المفرد والجمع، ستكون قد قطعت خطوة كبيرة نحو فهم معظم الجمل اليومية بالنرويجية وكتابتها بشكل صحيح.
أسئلة شائعة (FAQ)
1. كيف أعرف جنس الاسم (en / ei / et)؟
للأسف لا توجد قاعدة ثابتة تغطي كل شيء. أفضل طريقة:
- احفظ كل كلمة مع أداة النكرة: en bil, ei bok, et hus.
- مع الوقت ستبدأ تميّز أنماطًا معيّنة، لكن في البداية الحفظ هو الأهم.
2. هل يجب أن أستخدم دائمًا “ei” مع المؤنث؟
لا. في Bokmål يمكنك استخدام en بدل ei مع معظم الأسماء المؤنثة، خاصة في الكتابة الرسمية. لكن من الجيد أن تتعرّف على ei لأنها شائعة في المحادثة.
3. هل يمكن أن يأتي أداة قبل الاسم المعرف في المفرد؟
نعم، لكن في تراكيب خاصة (مع الإشارة أو الملكية)، مثل:
- den bilen = تلك السيارة / هذه السيارة
- det huset = ذلك البيت / هذا البيت
لكن هذا موضوع أوسع يُشرح في درس الضمائر وأدوات الإشارة. التعريف العادي في المفرد يكون باللاحقة: bilen, huset, jenta.
4. هل الجمع دائمًا -er و -ene؟
لا، هناك أنماط أخرى:
- بعض الأسماء الحيادية لا تتغير في الجمع النكرة: et hus – hus
- بعض الأسماء تغيّر الحرف الصوتي (صرف داخلي): bok – bøker لكن -er / -ene نمط شائع جدًا للمذكر والمؤنث.
5. هل هناك فرق في المعنى بين “boka” و “boken”؟
المعنى واحد: الكتاب. الفرق الأساسي في الأسلوب واللهجة:
- boka: أكثر شيوعًا في الكلام اليومي.
- boken: أكثر رسمية/كتابية أو محافظة.