امثلة في اللغة العربية مترجمة الى اللغة النرويجية 

امثلة في اللغة العربية مترجمة الى اللغة النرويجية

  • Mann høster som mann sår.
  • كما تزرع تحصد
  • Tiden leger alle sårer.
  • الوقت يعالج كل الجروح
  • Et fugel på hånd er bedre enn ti på taket.
  • عصفور باليد افضل من عشرة عالسقف
  • Strø salt på åpne sår .
  • يرش الملح على الجرح (يجعل الموقف أكثر سوء)
  • Mann må stå på flere bein.
  • على الرجل ان يكون له عدة بدائل في الحياة
  • Slike på sårer sine.
  • يحاول لملمة جروحة و النهوض
  • Nøden lærer Den naken kvinne å spinne.
  • المرأة العارية مضطرة كي تنسج ( الحاجة ام الاختراع ).
  • Han har knute i tråd med faren sin.
  • هو لديه عقدة في الخيط مع والده (هو على خلاف مع والده).
  • Han brenner alle brønner.
  • هو حرق كل الآبار ( لم يترك خط للرجعة )
  • Han graver dypt i lommen.
  • هو يحفر عميقا في جيبه ( يمر بأزمة مالية )
  • Livet er ikke dans på roser.
  • الحياة ليست فقط رقص في الورود ( تصادفك عدة مصاعب في الحياة )..
  • Ingen røyk uten ild.
  • مافي دخان بلا نار.

امثلة مترجمة الى اللغة النرويجية 

  • Kast ikke bort nye tårer på gamle sorger.
  • لا تذرف الدموع على الأحزان القديمة.
  • Skipet gikk ned med mann og mus.
  • السفينة غرقت بما فيها
  • Han har mange baller i luftet.
  • هو يستطيع القيام بعدة أعمال في نفس الوقت.
  • Være mann for sin hatt.
  • هو يدبر أموره بنفسه
  • Når katten er borte danser musene på bordet.
  • غاب القط العب يا فأر.
  • Betale under bordet
  • دفع النقود بطريقة غير شرعية.
  • Hals over hode.
  • في عجلة من أمره
  • Være til last for noen.
  • أصبح عبئاً على غيره.
  • Han legge steiner på byrde.
  • يضع الحجارة على الحمولة ( يزيد الوقف سوءً ).
  • Komme (seg) gjennom nåløyet.
  • تمكن من فعل شيء ما صعب جداً.
  • Tre i kraft.
  • بدأ سريان مفعوله

امثلة في اللغة العربية مترجمة الى اللغة النرويجية 

  • Eplet faller ikke langt fra stammen.
  • لا تقع التفاحة بعيدة عن جذعها و جذورها ( كل الاشياء تشبه أصلها ).
  • Det er ikke gull alt som glitrer.
  • ليس كل ما يلمع ذهب.
  • Mens gresset gror , dør kua.
  • بينما ينمو العشب تموت البقرة ( تقال عن الاعمال التي تتطلب وقتاً طويلاً لانجازها ) و بالعامية ( عيش يا غزال لينبت الحشيش ).
  • Som å skvette vann på gåsa.
  • مثل صبّ الماء على ظهر الإوز ( بدون جدوى ).
  • Ingen kjøper katten i sekken .
  • لا أحد يشتري القطة في الكيس. ( ماحدا بيشتري السمك بالمي ).
  • Man skal ikke skue hunden på hårene.
  • لا تحكم على الكلب من شعره ( المظاهر خداعة ).
  • Ta brødet av munnen på noen.
  • قطع رزقه.
  • Taler er sølv , taushet er gull.
  • إذا كانت الكلام من فضة فالسكوت من ذهب.
  • Smi mens jernet er varmt.
  • دق الحديد وهو حامي.
زر الذهاب إلى الأعلى