الضمير الغائب في اللغة الالمانية
الضمير الغائب في اللغة الالمانية
ضمير الغائب باللغة الألمانية ( da ) بقابلها باللغة العربية حرف الهاء نهاية الأسم أو الفعل.
مثلاً منه davon
لاحظ أن von معناها “من” وهي of بالأنكليزي ولكن عندما اضفنا لها da صار معناها منه , يعني da هي حرف الهاء .
مثال:
- ich nehme das Geld von der Geldbörse
- أنا أخذت المال من الجزدان ..
بس مو شرط تكرر كلمة جزدان “Geldbörse” بالحديث كل مرة , فينك تقول : أنا أخذت المال منه ..
يعني كلمة جزدان صار ضمير الغائب (ـه) هو البديل عنها ..
بتصير بالألماني :
- ich nehme das Geld davon
- أنا أخذت المال منه
الضمير الغائب
بتمنا يكون المثال واضح .. وكذلك جميع أحرف الجر الألمانية ..
بس ملاحظة أنو da : لا تنوب عن الشخص العاقل بس عن الجماد أو غير العاقل..
يعني ما بيمشي الحال حطها بدل إنسان ..
يعني مثلاً über : ترجمتها الحرفية : عن أو حول .
مثال :
- wir sprechen über die Sprache
- نحن نتكلم عن اللغة
أو نحن نتكلم حول اللغة بقابلها بالأنكليزي about
إزا إجا واحد وقعد معكون وقلكم شو رأيكم نحكي شوي عن اللغة , شو بتقلو ؟
بتقلو : نحن نتكلم عنها ..
بتصير بالألماني
- wir sprechen darüber ..
يعني صار بدال اللغة sprache حل الضمير da
بتصير darüber : عنها .. نحن نتكلم عنها ..
ولكن لاحظ أنو حطينا حرف r بين über و بين da لأن إزا حاولت تنطقهم مع بعض متل
daüber
بتصير تقيلة عن اللسان , لذلك الألمان بحطو حرف r لتسهيل النطق لا أكثر ..
حرف الجر mit :
ترجمته الحرفية “مع” أو .. كمان : “بـ “يعني بالسيارة أو مع السيارة الخ..
بصير إزا إجا مع ضمير الغائب da بصير damit يعني “معه” أو به ..
مثال :
أنت رايح ع الشغل بشوفك رفيقك بالشارع بشو رايح ؟ بتقلو : أنا رايح بالسيارة :
- ich fahre mit dem Auto
- أنا ذاهبٌ بالسيارة
الضمير الغائب
بييجي رفيقك بقلك , طيب في مجال تعيرني سيارتك شغلة ربع ساعة ؟
بتقلو : أنا رايح فيها ؟ كيف بدي عيرك إياها ؟
- ich fahre damit :
- أنا ذاهبٌ بها ..
da : أخذت محل السيارة ..
كذلك : صيغة السؤال : ماذا تقصد بهذا ؟
- was meinst du damit ?
يعني ماذا تقصد بهذا ؟ damit : بهذا
حرف جر آخر : hin : إلى
- أنا مسافرٌ إلى فرانكفورت ..
- ich fahre nach Frankfurt hin .
- أنا مسافرٌ إلى هناك ..
- ich fahre dahin
dahin : إلى هناك
مثال آخر für : ترجمتها الحرفية : من أجل
مثال :
- أنا أدرس من أجل النجاح في الأمتحان .
- ich lerne für den Erfolg in der Prüfung
بييجي واحد طلطميس بيسألك السؤال البايخ : عم تدرس منشان تنجح ؟
- Natürlich , ich lerne dafür .
- طبعاً , أنا أدرس من أجل ذلك .. أو من أجله ..
Natürlich : طبعا
dafür من أجله / أو من أجل ذلك
كذلك بيجي استعمال dafür منشان ساعة واحد بيسألك عن سبب ما لطلبك..