الظروف الفعلية في اللغة التركية
الظروف الفعلية في اللغة التركية
درسنا اليوم عن الظروف الفعلية için,,dan,,,dan dolayı الظروف الفعلية التي تعمل على بيان حدوث الفعل الذي يأتي بعدها وتصاغ على الشكل التالي
Fiil+iyelik eki+içinاو(n)dan او(n)dan dolayı
نبدأ من الظرف الفعلي için والذي تحدثت عنه في درس سابق وذكرت ان هذه الاداة ممكن ان تأتي بمعنى من اجل وقد تم نشر درس سابق عن شرح الساعة في اللغة التركية و كل شي متعلق بالوقت
مثال:
- Senin için her şey yaparım
- سانين اتشين هير شي يبارم
- افعل كل شئ من اجلك
وايضا تأتي بمعنى لكي مثال
- Zayıflamak için diyet yapıyor
- ظاييف لماك إتشين دييت ياب يور
- يقوم بحمية لكي ينقص وزنه
نلاحظ هنا انها جاءت بعد الفعل بصيغة المصدر كما انها يمكن ان تاتي بمعنى لكي بصيغة الملكية
مثال:
- Gözlerini ağrımaması için okuma gözlüğü kullanın
- لكي لاتؤلمك عيناك استخدم نظارات القراءة
هذا ماتحدثنا عنه في دروس سابقة اذا بتذكرو اما بالنسبة للجديد في هذا الدرس ان الرابطة için تأتي ك ظرف فعلي بمعنى لأن وتصاغ على النحو التالي
Fiil+ma/me+dık+iyelik eki+için
لتذكير الاحقة dık تتبع قاعدة التوافق الصوتي الرباعي وتقلب d الىt بحال اتى معنا بنهاية جذر الفعل حرف من احرف الفستق شيهاب
مثال:
- Derse geç kaldığın için öğretmen sana kızdı
- ديرس ي كيتش كالديين إيتشن اوريتمان سانا كزدي
- غضب منك الاستاذ لانك تأخرت على الدرس
- Rahatsız ettiğim için özür dilerim
- راهات سز اتييم إيتشن اوزور ديلي ريم
- اعتذر لانني ازعجتك
- Bana yardımcı olduğun için teşekkür ederim
- بانا يارديم جه اولديون إيتشن تيشكور إديريم
- اشكرك لانك ساعدتني
- Sana zaman ayırmadığım için çok üzgünüm
- سانا زمان أيرماديم إيتشن تشوك اوزكونوم
- انامتأسف جدا لانني لم اخصص لك وقتا
ننتقل الان الى الاحقة n)dan) والتي تعمل على بيان الفعل الذي جاء بعدها وتصاغ على النحو التالي
Fiil+ma/me/+dık+iyelik eki+(n)dan
طبعا n هنا حماية اذا كان الحرف الاخير صوتيا قبل الاحقة dan وايضا dan تتبع قاعدة التوافق الصوتي الثنائي den/dan
جمل وامثلة:
- Türkçeyi çok iyi bilmediğinden bizi anlamayabilir
- توركتشي تشوك إيي بيل مي ديين دان بيزي انلامايابلير
- بسبب عدم معرفته للغة التركية بشكل جيد قد لايستطيع ان يفهم علينا
- Akşam elektrikler kesildiğinden ödevimi yapamadım
- اكشام إيلكتيرك كيسيل ديين دان اوديفيم يابامادم
- بسبب انقطاع التيار الكهربائي مساءا لم استطتع كتابة وظائفي
- Uzun zamandır gelmediğinden beni unuttun sandım
- اوزون زمان در كال مي ديين دان بيني اونوت تون سان دم
- بسبب عدم مجيئك منذ زمن ظننت انك نسيتني
والان ننتقل الى الاحقة n )dan dolayı ) والتي تعطي للجملة في تعلم اللغة التركية نفس معنى الاحقتين السابقتين وتصاغ على النحو التالي
Fiil+ma/me+dık+iyelik eki+(n)dan dolayı
مثال:
- Beni erken aramadığından dolayı dışarı çıkmadım
- بيني ارا ماديين دان دولايي ديشاري تشك مادم
- لم اخرج لانك لم تتصل بي باكرا
- Yüksek sesle müzik dinlediğinden dolayı bizi duymuyor
- يوكسيك سيس لي موزيك دينلي ديين دان دولايي بيزي دوي مو يور
- لايسمعنا لانه يسمتع للموسيقا بصوت عالي
- Sen gelmediğinden dolayı sinemaya gitmedik
- لن نذهب الى السينما لانك لم تأتي او بسبب عدم مجيئك
- Doğum günümde beni aramadığından dolayı Onunla konuşmayacağım
- لم اتكلم معه لانه لم يتصل بي في يوم عيد ميلادي
نلاحظ الظروف الفعلية الثلاثة تأتي بنفس المعنى تقريبا