استخدام الأفعال النرويجية å ligge, å sitte, å stå: كيف تختار فعل الوضع الصحيح؟

في النرويجية، عندما تريد أن تقول “الكتاب على الطاولة” أو “أنا جالس على الكرسي” أو “أوسلو في النرويج”، لا يكفي أن تستخدم الفعل å være (أن يكون) فقط، كما نفعل بالعربية.
بدلًا من ذلك، النرويجيون يحبّون استعمال أفعال الوضع:
- å ligge = أن يكون في وضع مستلقٍ / أفقي
- å sitte = أن يكون في وضع جلوس
- å stå = أن يكون في وضع وقوف / عمودي
هذه الأفعال لا تعبّر فقط عن “الوضع الجسدي” للإنسان، بل تُستخدم أيضًا للأشياء والمدن والكتابة على الورق… إلخ.
في هذا الدرس:
- المعنى الأساسي لكل فعل
- متى نستخدمه مع الأشخاص؟ مع الأشياء؟ مع المدن؟
- التصريف في الأزمنة الأساسية
- الأخطاء الشائعة بين هذه الأفعال وå være
ما معنى أفعال الوضع؟
المعاني الأساسية
| نرويجي | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| å ligge | أن يكون مستلقيًا / ممدّدًا / يقع (موقع) | و لِگِّه |
| å sitte | أن يكون جالسًا / جاثمًا / مثبتًا | و سِتِّه |
| å stå | أن يكون واقفًا / قائمًا / مكتوبًا | و ستو |
أمثلة أساسية
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Jeg ligger i senga. | أنا مستلقٍ في السرير. | يَاي لِگِّر إِي سينگا |
| Jeg sitter på stolen. | أنا جالس على الكرسي. | يَاي سِتِّر پو ستولِن |
| Jeg står i kø. | أنا واقف في الطابور. | يَاي ستور إِي كو |
تنبيه مهم: في النرويجية، لا تقول عادةً: Boka er på bordet (“الكتاب يكون على الطاولة”) بل تقول: Boka ligger på bordet. = “الكتاب مستلقٍ على الطاولة”.
å ligge – متى نستخدمه؟
وضع “مستلقي” أو “أفقي” + المواقع الجغرافية
å ligge يُستخدم في حالتين رئيستين:
- شيء/شخص في وضع مستلقٍ أو ممدّد.
- مدينة/بلد/مكان “يقع في” مكان آخر (موقع جغرافي).
مع الأشخاص والحيوانات
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Jeg ligger i senga. | أنا مستلقٍ في السرير. | يَاي لِگِّر إِي سينگا |
| Katten ligger på sofaen. | القط مستلقٍ على الأريكة. | كاتِّن لِگِّر پو سوفان |
مع الأشياء (كتاب، ملابس…)
نستخدم ligge للأشياء التي تكون غالبًا في وضع أفقي أو ممدّد:
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Boka ligger på bordet. | الكتاب على الطاولة (مستلقي). | بوكا لِگِّر پو بورِه |
| Klærne ligger på senga. | الملابس على السرير (مبعثرة/ممدّدة). | كلارْنِه لِگِّر پو سينگا |
مع المدن والبلدان (الموقع الجغرافي)
هنا å ligge = “يقع في”:
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Oslo ligger i Norge. | أوسلو تقع في النرويج. | أُشلو لِگِّر إِي نورْگِه |
| Bergen ligger ved kysten. | بِرغِن تقع عند الساحل. | بَرگِن لِگِّر ڤيِد چيُستن |
في العربية نقول: “المدينة في النرويج”، في النرويجية يجب أن تفكّر: “المدينة تستلقي / تقع في النرويج” → ligger i.
å sitte – متى نستخدمه؟
وضع “جلوس” أو شيء له قاعدة
å sitte يُستخدم لـ:
- شخص جالس على كرسي/أريكة…
- حيوان جالس (مثلاً كلب يجلس).
- أشياء لها قاعدة ثابتة ككرسي على الأرض في بعض التعابير، أو “الناس في اجتماع/برلمان”.
مع الأشخاص
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Jeg sitter på stolen. | أنا جالس على الكرسي. | يَاي سِتِّر پو ستولِن |
| Barna sitter i sofaen. | الأطفال جالسون على الأريكة. | بارنا سِتِّر إِي سوفان |
مع المواقف الاجتماعية
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Vi sitter i møte. | نحن جالسون في اجتماع. | ڤي سِتِّر إِي موته |
| Han sitter i fengsel. | هو في السجن (حرفيًا: يجلس في السجن). | هان سِتِّر إِي فِينگشِل |
å stå – متى نستخدمه؟
وضع “واقف / عمودي” + ما هو مكتوب
å stå يُستخدم في حالتين أساسيتين:
- شخص أو شيء في وضع واقف/عمودي.
- “مكتوب” في نص، تذكرة، كتاب، جريدة…
مع الأشخاص والأشياء العمودية
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Jeg står i kø. | أنا واقف في الطابور. | يَاي ستور إِي كو |
| Flasken står på bordet. | الزجاجة واقفة على الطاولة. | فْلاسكن ستور پو بورِه |
| Huset står i byen. | البيت قائم في المدينة. | هوسِت ستور إِي بيِين |
مع ما هو مكتوب
هنا stå = “كُتِب / يوجد مكتوب”:
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Det står på billetten. | هذا مكتوب على التذكرة. | دِه ستور پو بِلتِن |
| Det står i avisa. | هذا مكتوب في الجريدة. | دِه ستور إِي أڤيسا |
كيف أختار بين å ligge, å sitte, å stå؟
قاعدة بسيطة للأشياء
- ligge: الشيء ممدّد / أفقي.
- stå: الشيء عمودي / له “ارتفاع” ويقف على قاعدة صغيرة.
- sitte: غالبًا للأشخاص الجالسين، أو أشياء “تجلس” في مكان ثابت في بعض التعابير.
انظر الجدول التالي:
| الشيء / الشخص | الجملة بالنرويجية | الترجمة | النطق العربي |
|---|---|---|---|
| كتاب على الطاولة | Boka ligger på bordet. | الكتاب مستلقٍ على الطاولة. | بوكا لِگِّر پو بورِه |
| زجاجة على الطاولة | Flaska står på bordet. | الزجاجة واقفة على الطاولة. | فْلاسكا ستور پو بورِه |
| شخص على الكرسي | Jeg sitter på stolen. | أنا جالس على الكرسي. | يَاي سِتِّر پو ستولِن |
| شخص في السرير | Jeg ligger i senga. | أنا مستلقٍ في السرير. | يَاي لِگِّر إِي سينگا |
| مدينة في بلد | Oslo ligger i Norge. | أوسلو تقع في النرويج. | أُشلو لِگِّر إِي نورْگِه |
التصريف في الأزمنة الأساسية
الفعل å ligge
أ) المضارع (حياتك اليومية – ماذا “يستلقي” أو “يقع” الآن؟)
| الضمير | الصيغة | الترجمة | النطق العربي |
|---|---|---|---|
| jeg | ligger | أنا أستلقي / أنا واقع | يَاي لِگِّر |
| du | ligger | أنت تستلقي | دُو لِگِّر |
| han | ligger | هو يستلقي | هان لِگِّر |
| hun | ligger | هي تستلقي | هيُن لِگِّر |
| vi | ligger | نحن نستلقي | ڤي لِگِّر |
| dere | ligger | أنتم تستلقون | دِرِه لِگِّر |
| de | ligger | هم يستلقون | دي لِگِّر |
أمثلة:
| الجملة | الترجمة | النطق |
|---|---|---|
| Jeg ligger i senga. | أنا مستلقٍ في السرير. | يَاي لِگِّر إِي سينگا |
| Boka ligger på bordet. | الكتاب على الطاولة. | بوكا لِگِّر پو بورِه |
ب) الماضي البسيط (الحكايات المكتملة)
- الماضي من ligge هو: lå
| الضمير | الصيغة | الترجمة | النطق |
|---|---|---|---|
| jeg | lå | كنتُ مستلقيًا | يَاي لو |
| du | lå | كنتَ مستلقيًا | دُو لو |
| han/hun | lå | كان/كانت مستلقيًا | هان لو / هيُن لو |
أمثلة:
| الجملة | الترجمة | النطق |
|---|---|---|
| Jeg lå på sofaen i går. | كنتُ مستلقٍ على الأريكة أمس. | يَاي لو پو سوفان إِي گور |
| Katten lå i senga. | القط كان مستلقيًا في السرير. | كاتِّن لو إِي سينگا |
ج) الماضي التام (har + التصريف الثالث)
- التصريف الثالث: ligget
| الجملة | الترجمة | النطق |
|---|---|---|
| Jeg har ligget i senga hele dagen. | لقد استلقيت في السرير طوال اليوم. | يَاي هار لِگِّت إِي سينگا هيِله داگِن |
| Boka har ligget på bordet lenge. | الكتاب كان مستلقيًا على الطاولة لفترة طويلة. | بوكا هار لِگِّت پو بورِه لِنْغه |
الفعل å sitte
أ) المضارع
| الضمير | الصيغة | الترجمة | النطق |
|---|---|---|---|
| jeg | sitter | أنا أجلس | يَاي سِتِّر |
| du | sitter | أنت تجلس | دُو سِتِّر |
| han | sitter | هو يجلس | هان سِتِّر |
| hun | sitter | هي تجلس | هيُن سِتِّر |
| vi | sitter | نحن نجلس | ڤي سِتِّر |
| dere | sitter | أنتم تجلسون | دِرِه سِتِّر |
| de | sitter | هم يجلسون | دي سِتِّر |
أمثلة:
| الجملة | الترجمة | النطق |
|---|---|---|
| Jeg sitter på stolen. | أنا جالس على الكرسي. | يَاي سِتِّر پو ستولِن |
| Barna sitter i sofaen. | الأطفال جالسون على الأريكة. | بارنا سِتِّر إِي سوفان |
ب) الماضي البسيط
- الماضي من sitte هو: satt
| الضمير | الصيغة | الترجمة | النطق |
|---|---|---|---|
| jeg | satt | جلستُ | يَاي سات |
| du | satt | جلستَ | دُو سات |
| han/hun | satt | جلس/جلست | هان سات / هيُن سات |
أمثلة:
| الجملة | الترجمة | النطق |
|---|---|---|
| Jeg satt på bussen i én time. | جلستُ في الحافلة ساعة. | يَاي سات پو بُسِّن إِين تيمِه |
| Vi satt i møte i går. | جلسنا في اجتماع أمس. | ڤي سات إِي موته إِي گور |
ج) الماضي التام (har sittet)
| الجملة | الترجمة | النطق |
|---|---|---|
| Jeg har sittet her lenge. | لقد جلستُ هنا لفترة طويلة. | يَاي هار سِتِّت هار لِنْغه |
| Han har sittet i fengsel i mange år. | لقد كان في السجن سنوات كثيرة. | هان هار سِتِّت إِي فِينگشِل إِي مانگه أور |
الفعل å stå
أ) المضارع
| الضمير | الصيغة | الترجمة | النطق |
|---|---|---|---|
| jeg | står | أنا أقف / أنا قائم | يَاي ستور |
| du | står | أنت تقف | دُو ستور |
| han | står | هو يقف | هان ستور |
| hun | står | هي تقف | هيُن ستور |
| vi | står | نحن نقف | ڤي ستور |
| dere | står | أنتم تقفون | دِرِه ستور |
| de | står | هم يقفون | دي ستور |
أمثلة:
| الجملة | الترجمة | النطق |
|---|---|---|
| Jeg står i kø. | أنا واقف في الطابور. | يَاي ستور إِي كو |
| Flasken står på bordet. | الزجاجة واقفة على الطاولة. | فْلاسكن ستور پو بورِه |
ب) الماضي البسيط
- الماضي من stå هو: sto
| الضمير | الصيغة | الترجمة | النطق |
|---|---|---|---|
| jeg | sto | وقفتُ / كنت واقفًا | يَاي ستو |
| du | sto | وقفتَ | دُو ستو |
| han/hun | sto | وقف / وقفت | هان ستو / هيُن ستو |
أمثلة:
| الجملة | الترجمة | النطق |
|---|---|---|
| Jeg sto i kø i en time. | وقفت في الطابور ساعة. | يَاي ستو إِي كو إِين تيمِه |
| Vi sto foran huset. | وقفنا أمام البيت. | ڤي ستو فوران هوسِه |
ج) الماضي التام (har stått)
| الجملة | الترجمة | النطق |
|---|---|---|
| Jeg har stått her lenge. | لقد وقفت هنا مدة طويلة. | يَاي هار ستوت هار لِنْغه |
| Det har stått i avisa. | لقد كان مكتوبًا في الجريدة. | دِه هار ستوت إِي أڤيسا |
تعابير شائعة مع هذه الأفعال
| الأصل | الترجمة | النطق |
|---|---|---|
| å stå opp | أن يستيقظ (يقف من النوم) | و ستو أُپ |
| å sitte på bussen | أن يكون جالسًا في الحافلة | و سِتِّه پو بُسِّن |
| å ligge og sove | أن يكون مستلقيًا وينام | و لِگِّه أُو سوڤِه |
أمثلة:
| الجملة | الترجمة | النطق |
|---|---|---|
| Jeg står opp klokka sju. | أستيقظ الساعة السابعة. | يَاي ستو أُپ كلوكّا شيُ |
| Jeg sitter på bussen nå. | أنا في الحافلة الآن (جالس). | يَاي سِتِّر پو بُسِّن نو |
| Hun ligger og sover. | هي مستلقية وتنام. | هيُن لِگِّر أُو سوڤِر |
أخطاء شائعة وكيف تتجنبها
1) استخدام å være بدل أفعال الوضع دائمًا
✗ Boka er på bordet. ✓ Boka ligger på bordet.
السبب: في النرويجية يفضّلون وصف الوضع: مستلقٍ / واقف / جالس.
2) استخدام الفعل الخطأ مع المدن
✗ Oslo er i Norge. ✓ Oslo ligger i Norge.
المدن والبلدان → دائمًا تقريبًا ligger للموقع الجغرافي.
3) تكرار فعلين: er ligger أو er sitter
✗ Boka er ligger på bordet. ✓ Boka ligger på bordet.
الفعل ligger / sitter / står يحتوي معنى “يكون”، فلا نضيف er معه.
4) الخلط بين ligger و står للأشياء
مثلاً: زجاجة على الطاولة:
✗ Flaska ligger på bordet. (يوحي أنها ممددة على جانبها) ✓ Flaska står på bordet. (واقفة عموديًّا)
إذا كان الشيء عموديًّا وله قاعدة صغيرة – står.
تمارين تطبيقية
تمرين 1: اختر الفعل الصحيح (ligger / sitter / står)
ترجم إلى النرويجية (ثم قارن بالإجابات):
- أنا جالس على الكرسي.
- الكتاب على الطاولة.
- الزجاجة على الطاولة (واقفة).
- نحن واقفون في الطابور.
- أوسلو تقع في النرويج.
تمرين 2: صِف وضعك الآن
حاول أن تكتب جملة عن نفسك:
- إذا كنت جالسًا: Jeg sitter … (på stolen / i sofaen …)
- إذا كنت مستلقيًا: Jeg ligger … (i senga / på sofaen …)
- إذا كنت واقفًا: Jeg står … (i stua / på kjøkkenet …)
مثال:
- Jeg sitter i stua. = أنا جالس في غرفة الجلوس.
- يَاي سِتِّر إِي ستُوَا
ملخص
- å ligge: للوضع المستلقي/الأفقي + للمواقع الجغرافية.
- Oslo ligger i Norge. / Boka ligger på bordet.
- å sitte: للجلوس (أشخاص غالبًا) وبعض السياقات الثابتة.
- Jeg sitter på stolen. / Vi sitter i møte.
- å stå: للوقوف/الوضع العمودي + لما هو مكتوب.
- Jeg står i kø. / Det står på billetten.
- لا تخلط بين هذه الأفعال وå være:
- قل: Boka ligger på bordet. وليس Boka er på bordet.
- تعلُّم هذه الأفعال سيجعل وصف المكان والوضع في النرويجية طبيعيًّا جدًّا وقريبًا من كلام النرويجيين.
أسئلة شائعة (FAQ)
1. هل يمكنني دائمًا استخدام å være بدل هذه الأفعال؟
نحويًّا قد يفهمونك أحيانًا، لكن سيكون الكلام غير طبيعي. في وصف المكان والوضع الجسدي، النرويجي يتوقّع: ligge / sitte / stå.
2. كيف أعرف إن كان الشيء “واقف” أو “مستلقي”؟
اسأل نفسك:
- هل الشيء ممدّد وأفقي؟ – ligger
- هل الشيء عمودي ويقف على قاعدة؟ – står
- هل نتحدث عن شخص جالس على كرسي مثلاً؟ – sitter
مع الوقت والممارسة، سيصبح الأمر تلقائيًّا.
3. هل هذه الأفعال تُستخدم في كل الأزمنة؟
نعم. مثل أي فعل آخر:
- مضارع: ligger / sitter / står
- ماضٍ: lå / satt / sto
- ماضٍ تام: har ligget / har sittet / har stått
- مستقبل مع skal: Jeg skal sitte her i morgen. (سأجلس هنا غدًا).
4. هل هناك فرق كبير بين اللهجات في نطق هذه الأفعال؟
هناك فروقات لهجية، لكن النطق المعياري (Standard østnorsk) قريب مما كتبناه في النطق العربي، وهذا مناسب جدًّا للدراسة والمستويات الأولى.
إجابات 1:
- Jeg sitter på stolen.
- يَاي سِتِّر پو ستولِن
- Boka ligger på bordet.
- بوكا لِگِّر پو بورِه
- Flaska står på bordet.
- فْلاسكا ستور پو بورِه
- Vi står i kø.
- ڤي ستور إِي كو
- Oslo ligger i Norge.
- أُشلو لِگِّر إِي نورْگِه