أفعال شاذة هامة في الإيطالية:  andare, venire, dare, fare, stare

هناك مجموعة صغيرة من الأفعال  باللغة الإيطالية”تلاحقك” في كل جملة تقريبًا. من أهمّها: andare, venire, dare, fare, stare. هذه الأفعال شاذّة (irregolari)، اي إن تصريفها لا يتبع القواعد العادية، لذلك تحتاج أن تحفظها وأن تتدرّب عليها جيدًا.

ستستخدم هذه الأفعال عندما:

  • تتحدث عن الذهاب والمجيء: الذهاب إلى العمل، العودة إلى البيت…
  • تعطي شيئًا لشخص: أعطيك رقم الهاتف
  • تقوم بنشاط: أدرس، أعمل، أطبخ… (كثيرًا ما يُستخدم مع fare)
  • تصف حالتك الصحية أو مزاجك: أنا بخير، متعب… (مع stare)
  • تعبر عن خططك اليومية.

هذه الأفعال كأنها أدوات أساسية في صندوق اللغة الإيطالية: لن تمرّ محادثة بسيطة في الشارع أو في المكتب أو في المستشفى دون أن تحتاج واحدًا منها على الأقل.

في هذا الدرس:

  • ما معنى كل فعل؟
  • متى نستخدمه؟
  • كيف نصرفه في المضارع (زمن الحياة اليومية)؟
  • تعابير شائعة لكل فعل.
  • أخطاء شائعة وطرق لتجنبها.
  • تمارين بسيطة للتثبيت.

ما معنى هذه الأفعال؟

بصورة مبسّطة:

الفعل المعنى الأساسي بالعربية النطق العربي
andare يذهب أنداري
venire يأتي / يجيء ڤينيري
dare يعطي / يمنح داري
fare يفعل / يقوم بـ / يعمل فارِه
stare يبقى / يمكث / يكون (لحالة مؤقتة) ستاري

أمثلة سريعة:

  1. Vado a casa. أنا أذهب إلى البيت. – ڤادو أَ كازَا
  2. Vieni con me? هل تأتي معي؟ – ڤييني كُون مِه؟
  3. Ti do il mio numero. أعطيك رقمي. – تي دو إيل مِيو نوميرو
  4. Faccio colazione. أتناول الفطور. – فاتشو كولاتسيونِه
  5. Sto bene. أنا بخير. – ستو بِينه

الفعل andare – “يذهب”

المعنى والاستخدامات الأساسية

andare يعني “يذهب”. نستخدمه عندما ننتقل من مكان إلى آخر، أو حتى بشكل مجازي (الأمور تسير، الوقت يمضي…).

أهم الاستخدامات:

  • الذهاب إلى مكان: مدرسة، عمل، طبيب…
  • الذهاب باستخدام وسيلة مواصلات.
  • تعبيرات مثل: “كيف يسير الأمر؟”

أمثلة:

  • Vado al lavoro. أذهب إلى العمل. – ڤادو آل لافورو
  • Andiamo in centro. نذهب إلى وسط المدينة. – أنديَامو إين تشينترو
  • Come va? كيف الحال؟ / كيف تسير الأمور؟ – كومي ڤا؟

تصريف andare في المضارع (Presente)

هذا الزمن هو “زمن حياتك اليومية”: ما تفعله اليوم، كل يوم، عادةً.

الضمير الصيغة الإيطالية الترجمة العربية النطق العربي
io vado أنا أذهب ڤادو
tu vai أنت تذهب ڤاي
lui / lei va هو/هي يذهب ڤا
noi andiamo نحن نذهب أنديَامو
voi andate أنتم تذهبون أنداتِه
loro vanno هم يذهبون ڤانّو

أمثلة:

  • Io vado a scuola. أنا أذهب إلى المدرسة. – إيو ڤادو أ سكُوالا
  • Loro vanno al supermercato. هم يذهبون إلى السوبرماركت. – لورو ڤانّو آل سوپِرمِركاتو

الفعل venire – “يأتي”

المعنى والاستخدامات الأساسية

venire يعني “يأتي / يجيء”. هو في الاتجاه المعاكس لـ andare:

  • andare: تذهب بعيدًا عن مكان المتكلم.
  • venire: تأتي باتجاه المتكلم أو نقطة مرجعية.

أمثلة:

  • Vieni qui. تعالَ إلى هنا. – ڤييني كوي
  • Vengo subito. سأأتي حالًا / آتي حالًا. – ڤينجو سوبّيتو
  • Loro vengono da Roma. هم يأتون من روما. – لورو ڤينجونُو دا رُوما

تصريف venire في المضارع

الضمير الصيغة الإيطالية الترجمة العربية النطق العربي
io vengo أنا آتي ڤينجو
tu vieni أنت تأتي ڤييني
lui / lei viene هو/هي يأتي ڤيينيه
noi veniamo نحن نأتي ڤينيامو
voi venite أنتم تأتون ڤينيتِه
loro vengono هم يأتون ڤينجونُو

أمثلة:

  • Vieni con noi al cinema? هل تأتي معنا إلى السينما؟ – ڤييني كُون نوي آل تشينِما؟
  • Io vengo dall’Egitto. أنا آتي من مصر. – إيو ڤينجو دالّ إِجِتّو

الفعل dare – “يعطي”

المعنى والاستخدامات الأساسية

dare يعني “يعطي / يمنح”. نستخدمه مع الأشياء المادية (كتاب، هاتف…) أو المعنوية (نصيحة، فرصة…).

أمثلة:

  • Ti do il mio indirizzo. أعطيك عنواني. – تي دو إيل مِيو إنديريتسو
  • Mi dai una mano? هل تساعدني؟ (حرفيًا: تعطيني يدًا؟) – مي دَاي أونا مانو؟

تصريف dare في المضارع

الضمير الصيغة الإيطالية الترجمة العربية النطق العربي
io do أنا أعطي دو
tu dai أنت تعطي دَاي
lui / lei هو/هي يعطي دا
noi diamo نحن نعطي ديامو
voi date أنتم تعطون داتِه
loro danno هم يعطون دانّو

أمثلة:

  • Lui mi dà il numero di telefono. هو يعطيني رقم الهاتف. – لوي مي دا إيل نوميرو دي تيليفونو
  • Noi diamo informazioni. نحن نعطي معلومات. – نوي ديامو إنفورماتسيوني

الفعل fare – “يفعل / يعمل / يقوم بـ”

المعنى والاستخدامات الأساسية

fare من أكثر الأفعال استعمالًا في الإيطالية. يمكن أن يعني:

  • يفعل / يقوم بعمل ما.
  • يعمل (مهنة، واجب…).
  • يدخل في تعابير ثابتة كثيرة جدًا (سنعطي بعضًا منها لاحقًا).

أمثلة أساسية:

  • Faccio i compiti. أعمل الواجبات. – فاتشو إي كومپيتي
  • Che cosa fai? ماذا تفعل؟ / ماذا تعمل؟ – كِه كوزا فاي؟
  • Lei fa l’insegnante. هي تعمل مُدرّسة. – لَي فا لينسينيانتِه

تصريف fare في المضارع

الضمير الصيغة الإيطالية الترجمة العربية النطق العربي
io faccio أنا أفعل / أعمل فاتشو
tu fai أنت تفعل فاي
lui / lei fa هو/هي يفعل فا
noi facciamo نحن نفعل فاتشيامو
voi fate أنتم تفعلون فاتِه
loro fanno هم يفعلون فانّو

أمثلة:

  • Noi facciamo colazione alle sette. نحن نتناول الفطور في السابعة. – نوي فاتشيامو كولاتسيونِه ألّيه سِتّه
  • Loro fanno sport. هم يمارسون الرياضة. – لورو فانّو سبورت

الفعل stare – “يبقى / يكون (مؤقتًا)”

المعنى والاستخدامات الأساسية

stare فعل مهم لأنه:

  1. يعني “يبقى / يمكث في مكان”:
    • أعيش هنا، أبقى في البيت…
  2. يستخدم للتعبير عن الحالة الصحية أو المزاج:
    • أنا بخير، أنا متعب…
  3. يستخدم مع صيغة الاستمرار:
    • أنا الآن أدرس (sto studiando).

أمثلة:

  • Sto a casa oggi. أبقى في البيت اليوم. – ستو أ كازَا أودجي
  • Come stai? Sto bene. كيف حالك؟ أنا بخير. – كومي ستاي؟ ستو بِينه

تصريف stare في المضارع

الضمير الصيغة الإيطالية الترجمة العربية النطق العربي
io sto أنا أبقى / أكون (مؤقتًا) ستو
tu stai أنت تبقى / تكون ستاي
lui / lei sta هو/هي يبقى / يكون ستا
noi stiamo نحن نبقى / نكون ستيامو
voi state أنتم تبقون / تكونون ستاتِه
loro stanno هم يبقون / يكونون ستانّو

أمثلة:

  • Noi stiamo qui. نحن نبقى هنا. – نوي ستِيَامو كوي
  • Lei sta male. هي ليست بخير / حالتها سيئة. – لَي ستا مالي
  • Sto studiando l’italiano. أنا أدرس الإيطالية الآن. – ستو ستودياندو لِإيتاليانو

مقارنة مهمّة: andare أم venire؟

كثير من المتعلمين يخلطون بينهما.

  • andare: حركة من المتكلّم إلى مكان آخر.
  • venire: حركة باتجاه المتكلم أو باتجاه مكان محدد يعتبر مركزًا.

أمثلة توضيحية:

الجملة الإيطالية الترجمة النطق العربي
Vengo a casa tua. آتي إلى بيتك. (أتجه نحوك) ڤينجو أ كازَا تُوَا
Vado a casa tua. أذهب إلى بيتك. (من مكاني إلى هناك) ڤادو أ كازَا تُوَا
Vieni qui! تعالَ هنا! ڤييني كوي
Vado lì. أذهب إلى هناك. ڤادو لِي

تعابير شائعة مع هذه الأفعال

مع andare

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
andare a casa يذهب إلى البيت أنداري أ كازَا
andare a piedi يذهب مشيًا على الأقدام أنداري أ پييدي
andare in autobus يذهب بالحافلة أنداري إين أوتوبوس
andare al lavoro يذهب إلى العمل أنداري آل لافورو

مع venire

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
venire da Roma يأتي من روما ڤينيري دا رُوما
venire a trovare qualcuno يأتي لزيارة شخص ڤينيري أ تروفارِه كوالكونو
venire in Italia يأتي إلى إيطاليا ڤينيري إين إيتاليا

مع dare

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
dare una mano يساعد (حرفيًا: يعطي يدًا) داري أونا مانو
dare un consiglio يعطي نصيحة داري أون كونسيلّيو
dare un passaggio يوصل شخصًا بالسيارة داري أون پاسّاجّو

 مع fare

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
fare la spesa يقوم بالتسوّق فارِه لا سپيزَا
fare una domanda يطرح سؤالًا فارِه أونا دوماندا
fare sport يمارس الرياضة فارِه سبورت
fare una pausa يأخذ استراحة فارِه أونا پاوزَا

مع stare

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
stare a casa يبقى في البيت ستاري أ كازَا
stare bene / male يكون بخير / ليس بخير ستاري بِينه / مالي
stare attento ينتبه / يكون حذرًا ستاري أتّينتو

لمحة سريعة عن الماضي المركّب (Passato Prossimo)

لن ندخل في كل التفاصيل هنا، لكن مهم أن تعرف:

  • andare, venire, stare – تُصرف مع الفعل essere في الماضي المركّب.
  • dare, fare – تُصرف مع الفعل avere.

أمثلة بسيطة:

  • Sono andato a scuola. ذهبتُ إلى المدرسة. – سونو أنداتو أ سكُوالا
  • Sono venuta in Italia nel 2020. (للمتحدّثة الأنثى) أتيتُ إلى إيطاليا عام 2020. – سونو ڤينوتا إين إيتاليا نيلّو دوئيميلا ڤينتي
  • Ho fatto i compiti. أنجزتُ الواجبات. – أو فاتّو إي كومپيتي
  • Ti ho dato il libro. أعطيتك الكتاب. – تي أو داتو إيل ليبرو

أخطاء شائعة وكيف تتجنبها

1) الخلط بين andare و venire

  • خطأ: Vado qui. (أقولها وأنا في نفس المكان)
  • الصواب: Vengo qui. (إذا كنت أتحرك نحو هذا المكان)

القاعدة: استخدم venire عندما تتجه نحو المتكلم أو نقطة معيّنة، و andare عندما تبتعد.

2) استخدام فعل مساعد خاطئ في الماضي

  • خطأ: Ho andato a casa.
  • الصواب: Sono andato a casa.

القاعدة: مع أفعال الحركة مثل andare, venire, stare نستخدم غالبًا essere في الماضي المركّب.

3) استخدام stare بدل essere في كل الحالات

stare يُستخدم عادةً:

  • للحالة المؤقتة: الصحة، المزاج.
  • للموقع مع إحساس البقاءsto a casa.

لكن لوصف صفة دائمة غالبًا نستخدم essere:

  • Sono alto. (أنا طويل) – صفة دائمة نسبيًا – سونو آلّتو
  • Sto bene. (أنا بخير الآن) – حالة مؤقتة – ستو بِينه

4) نسيان أن fare فعل شاذ في المضارع

كثيرون يقولون خطأً:

  • io faro بدل faccio
  • noi fariamo بدل facciamo

تذكّر الصيغ الحقيقية: faccio, facciamo, fanno.

تمارين سريعة

حاول أن تترجم إلى الإيطالية (ذهنياً أو كتابةً)، ثم راجع الأجوبة النموذجية:

  1. أنا أذهب إلى العمل كل يوم.
  2. هل تأتي معي إلى الطبيب؟
  3. هو يعطيني رقم الهاتف.
  4. نحن نفعل (نقوم بـ) الواجبات الآن.
  5. أنا بخير، شكرًا.

ملخّص

  • تعرّفنا على خمسة أفعال شاذة أساسية في الإيطالية: andare, venire, dare, fare, stare.
  • تعلّمنا معناها الأساسي، واستخداماتها اليومية، وتصريفها في المضارع.
  • رأينا فروقًا مهمّة مثل:
    • andare (يذهب بعيدًا) vs venire (يأتي نحوك).
    • stare للحالة المؤقتة والمكان + الاستمرار.
  • اطّلعنا على تعابير يومية شائعة مع كل فعل.
  • عرفنا بعض الأخطاء الشائعة وكيف نتجنّبها، مع لمحة عن الماضي المركّب.

أسئلة شائعة (FAQ)

1. هل هذه الأفعال شاذة في كل الأزمنة؟

ليست كلها شاذة في كل الأزمان، لكن:

  • في المضارع بالتحديد أشكالها غير منتظمة ويجب حفظها.
  • في أزمنة مثل المستقبل أو الشرطية قد تصبح أقرب إلى القاعدة، لكن هناك تفاصيل أخرى.

للمستوى المبتدئ ركّز أوّلًا على المضارع + الماضي المركّب.

2. كيف أحفظ تصريف هذه الأفعال بسهولة؟

  • اكتب كل فعل في جدول صغير وضعه أمامك.
  • كوّن جملة بسيطة مع كل ضمير:
    • io vado, tu vai… مع جملتك الخاصة.
  • استخدمها في حياتك اليومية:
    • سجّل بصوتك جملًا مثل: Vado al lavoro, vengo a casa…

3. ما الفرق بين stare bene و essere bene؟

نقول:

  • Sto bene. = أنا بخير (من ناحية الصحة / المزاج). ولا نقول: “sono bene” في هذا المعنى.

4. هل يمكن استخدام fare تقريبًا بدل “يفعل/يعمل” في العربية؟

نعم، في كثير من الحالات:

  • fare sport = يمارس الرياضة.
  • fare la spesa = يقوم بالتسوّق.
  • fare una domanda = يطرح سؤالًا.

لكن أحيانًا تُستخدم أفعال أكثر دقّة (بعد أن تتقدّم في اللغة).


إجابات التمرين:

  1. Vado al lavoro tutti i giorni. – ڤادو آل لافورو تُوتّي إي جورني
  2. Vieni con me dal dottore?  – ڤييني كُون مِه دال دوتّوري؟
  3. Lui mi dà il numero di telefono. – لوي مي دا إيل نوميرو دي تيليفونو
  4. Noi stiamo facendo i compiti. (استخدمنا: stare + gerundio) – نوي ستِيَامو فاتشيندو إي كومپيتي
  5. Sto bene, grazie. – ستو بِينه، جراتسيه