شرح الفرق بين savoir و connaître في اللغة الفرنسية
شرح الفرق بين savoir و connaître في اللغة الفرنسية
الفرق بين savoir و connaître
عرف connaître
- je connais
- tu connais
- il connait
- nous connaissons
- vous connaissez
- ils connaissent
علم savoir
- je sais
- tu sais
- il sait
- nous savons
- vous savez
- ils savent
savoir يشير الى العلم بحدث والى شيء تم تعلمه:
- هل تعلم الجواب؟ savez-vous la réponse
- نعم أعرفه oui, je sais
- لا أعلمه je ne la sais pas
وتشير ايضاً savoir الى العلم بكيفية القيام بشيء
- هل تعرف السباحة savez-vous nager
- لا اعرف العزف على البيانو je ne sais pas jouer au piano
connaître تقابل فعل [عرف] حين يستعمل للاشخاص والاماكن
- هل تعرف ابي = connaissez-vous mon père
- لا، لااعرفه = non, je ne le connais pas
ظن penser اعتقد croire
يتصرف فعل penser مثل فعل aimer اما croire فهو شاذ
- je crois
- tu crois
- il croit
- nous croyons
- vous croyez
- ils croient
ملاحظة:-
penser يعني “ظن” ولكن penser à يعني “فكر بـ / في”:
- افكر بهذا الكتاب je pense à ce livre
- افكر بها je pense à elle
croire يعني “اعتقد” ويستعمل عادة متبوعاً بـ que
- اعتقد انه على حق je crois qu’il a raison
ويأتي بمعني صدق
- تصدقني؟ tu me crois
ولكن croire تأتي بمعنى “آمن” اذ تبعتها à او en
- أومن بالله je crois en dieu
- لا أومن بعلم النجوم je ne crois pas à l’astrologie
تعلم اللغة الفرنسية بنفسك –> apprendre la langue français vous même
ابخوندغ لا لونغ فرونسي فو ميم
- En fait ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺍﻗﻊ
- Au fait ﺑﺎﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ
- Effectivement = en effet ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ
- De toute façon ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺣﺎﻝ
- Autant que ﺑﻘﺪﺭ ﻣﺎ
- Tant mieux ﻧﻌﻢ ﺍﻷﻣﺮ
- Concernant ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ
- À propos ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ
- Durant ﺃﺛﻨﺎﺀ،خلال
- À travers ﻋﺒﺮ ﻛﺬﺍ، ﻣﻦ ﺧﻼﻝ
- Dès ﻣﻨﺬ
- Dans laquelle ﺣﻴﺚ
- Dont ﺍﻟﺬﻱ ﻣﻨﻪ، ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻨﻬﺎ