الفرق بين all و whole في اللغة الانجليزية
تستخدم كلمة “all” و كلمة “whole” بمعنى “كل” أو “كامل” قبل اسم يعد ولكن لهما استخدامات مختلفة، والاختلافات تأتي مع:
1- أداة التعريف وصفات الملكية :
تأتي all دائما قبل أداة التعريف وقبل صفة الملكية
“all the time” و “all my life”
بينما whole تأتي بعد أداة التعريف وبعد صفة الملكية
“the whole time” و “my whole life”
2- تأتي الكلمتان قبل التعبيرات الزمنية:
“all day” و “all morning”
“the whole day” و “the whole morning”
لاحظ:
لا تستخدم كلمة all قبل أدوات النكرة “a / an” وتستخدم بدلا منها كلمة whole
- He has eaten a whole loaf.
- .لقد أكل الرغيف بالكامل
نستخدم قبل الاسم الذي لا يعد كلمة all وليست whole.
- She has spent all the money on cosmetics.
- .لقد انفقت كل النقود على مستحضرات التجميل
يختلف معنى كل كلمة قبل استخدامها قبل الاسم الجمع، فكلمة “all” تعني “كل” وكلمة “whole” تعني “بالكامل”.
- كل المدن دُمرت.
- All cities were destroyed.
- المدن دُمرت بالكامل.
- The whole cities were destroyed.
انظر الأمثلة التالية:
- قرأت الكتاب بالكامل.
- I have read the whole book.
- جميع الطلاب يستحقون مدرس موهوب.
- All students deserve a talented teacher.
- أحتاج لانهاء ثلاثة كتب كاملة قبل نهاية الأسبوع.
- I need to finish three whole books by the end of the week.
- فشل جميع الطلاب في الامتحان.
- All of the students failed in the exam.