حروف الجر مع حالة المجرور في الألمانية – Präpositionen mit Dativ (aus, bei, mit, nach…)

سنتعرّف في هذا الدرس على أحد أهم الابواب في اللغة الألمانية للحياة اليومية: حروف الجر التي تأخذ حالة المجرور (Dativ)، مثل: aus, bei, mit, nach, seit, von, zu وغيرها.

تخيّل أنك تريد أن تقول بالألمانية:

  • “أنا من سوريا”
  • “أنا في البيت عند صديقي”
  • “أذهب إلى الطبيب”
  • “أسافر بالحافلة”

كل هذه المعاني تعتمد على حرف جر + اسم في حالة المجرور (Dativ). إذا أتقنت هذه الحروف القليلة، ستستطيع وصف الأماكن، الاتجاهات، وسائل المواصلات، الزمن، والملكية بطريقة صحيحة وواضحة.

لنقسّم الدرس:

  • أولًا نفهم ما معنى “حرف جر مع داتيف”.
  • ثم نتعرّف على أهم الحروف: aus, bei, mit, nach, seit, von, zu.
  • بعدها نرى أشهر التراكيب مثل: zum Arzt, beim Freund, vom Bahnhof.
  • في النهاية نراجع الأخطاء الشائعة ونحلّ بعض التمارين السهلة.

ما معنى Präpositionen mit Dativ؟

Präpositionen mit Dativ يعني: حروف جر يجب أن يأتي بعدها اسم في حالة المجرور (Dativ) دائمًا، بدون استثناء.

مثال بسيط:

  • mit dem Freund
    • الترجمة: مع الصديق
    • النطق: مِت دِيم فْغُوينت

حرف الجر mit دائمًا يأخذ Dativ، لذلك نقول dem Freund (وليس den Freund).

تذكير سريع بحالة المجرور (Dativ)

مع أدوات التعريف:

المفرد / الجمع أداة الرفع (Nominativ) أداة المجرور (Dativ)
المذكر der dem
المؤنث die der
المحايد das dem
الجمع die den + إضافة -n للاسم غالبًا

مثال:

  • der Freund – mit dem Freund
  • die Frau – bei der Frau
  • das Kind – mit dem Kind
  • die Kinder – mit den Kindern

أهم حروف الجر مع حالة المجرور (Dativ)

هذه هي أشهر الحروف التي يجب أن تحفظها:

حرف الجر المعنى الأساسي بالعربية النطق العربي
aus من (الخروج من / الأصل) أَوس
bei عند / لدى / في (مكان شخص أو مؤسسة) بَاي
mit مع / بواسطة (أداة، وسيلة) مِت
nach إلى (مدن/دول) / بعد (زمن) نَاخ
seit منذ / منذ فترة زَيت
von من / عن / لـ (ملكية) فُون
zu إلى (شخص/مكان محدّد) تسُو
außer ما عدا / باستثناء آوسَا
gegenüber مقابل / أمام (مكان) جِيگِن يُوبَا

سنركّز في الشرح العملي على: aus, bei, mit, nach, seit, von, zu لأنها الأكثر استخدامًا.

حرف الجر aus – «من» (أصل أو خروج من مكان)

المعنى الأساسي

aus يُستخدم عندما نتحدث عن:

  • الأصل / البلد: من أي بلد أنت؟
  • الخروج من مكان مغلق: من البيت، من الغرفة.
  • المادة المصنوع منها شيء: من خشب، من زجاج…

أمثلة

الجملة الألمانية الترجمة العربية النطق العربي
Ich komme aus Syrien. أنا آتي من سوريا. إِش كُومِه أَوس زِيرِين
Er geht aus dem Haus. هو يخرج من البيت. إِا گِيت أَوس دِيم هاوْس
Das ist eine Tasche aus Leder. هذه حقيبة من جلد. دَس إِست أَيْنَه تَاشَه أَوس لِيدَا

تنبيه مهم: بعد aus نستخدم دائمًا Dativ:

  • aus dem Haus (وليس aus das Haus)

حرف الجر bei – «عند / لدى / في (مكان شخص أو مؤسسة)»

المعنى الأساسي

bei يُستخدم مع:

  • شخص: عند صديقي، عند الطبيب.
  • شركة أو مكان عمل: في شركة، لدى مؤسسة.
  • قريب من مكان: عند المحطة، قرب البيت.

أمثلة

الجملة الألمانية الترجمة العربية النطق العربي
Ich bin bei meinem Freund. أنا عند صديقي. إِش بِِن بَاي مَينِم فْغُوينت
Sie arbeitet bei einer Firma. هي تعمل في شركة. زِي آغْبَايتِت بَاي أَيْنَر فِغْمَا
Wir warten bei der Haltestelle. ننتظر عند الموقف. ڤِيَا فَاغْتِن بَاي دِاغ هَالْتِشْتِلَّه

بعد bei – دائمًا Dativ:

  • bei meinem Freund
  • bei der Firma

حرف الجر mit – «مع / بواسطة»

المعنى الأساسي

mit من أسهل حروف الجر:

  • شخص: مع أصدقائي.
  • وسيلة نقل: بالحافلة، بالقطار.
  • أداة: باليد، بالقلم.

أمثلة

الجملة الألمانية الترجمة العربية النطق العربي
Ich gehe mit dem Bus. أذهب بالحافلة. إِش جِيِه مِت دِيم بُوس
Er spricht mit seiner Mutter. هو يتحدث مع أمه. إِا شْپْغِشت مِت زَينَا مُوتَّا
Wir spielen mit den Kindern. نلعب مع الأطفال. ڤِيَا شْپِيلِن مِت دِين كِيندَغْن

لاحظ صيغة الجمع في المثال الأخير:

  • mit den Kindern (Dativ جمع + -n في نهاية الاسم)

حرف الجر nach – «إلى / بعد»

المعنى الأساسي

nach له استخدامان رئيسيان:

  1. إلى مع:
    • المدن: nach Berlin
    • الدول بدون أداة: nach Deutschland
  2. بعد في الزمن:
    • بعد المدرسة، بعد الغداء.

أمثلة

الجملة الألمانية الترجمة العربية النطق العربي
Ich fahre nach Berlin. أسافر / أذهب إلى برلين. إِش فَاغِه نَاخ بِاغْلِين
Wir fliegen nach Deutschland. نسافر إلى ألمانيا. ڤِيَا فْلِيگِن نَاخ دُويچْلَنْت
Nach der Schule gehe ich nach Hause. بعد المدرسة أذهب إلى البيت. نَاخ دِاغ شُولَه جِيِه إِش نَاخ هاوْزَ

مهم: nach + مدينة / دولة (بدون أداة). للأماكن المحددة (الطبيب، السوبرماركت…) نستخدم غالبًا zu (سنراها بعد قليل).

حرف الجر seit – «منذ»

المعنى الأساسي

seit يستخدم للتعبير عن:

  • شيء بدأ في الماضي وما زال مستمرًا حتى الآن.

أمثلة

الجملة الألمانية الترجمة العربية النطق العربي
Ich lerne seit einem Jahr Deutsch. أتعلم الألمانية منذ سنة. إِش لِيَغْنِه زَيت أَيْنِم يَاغ دُويتش
Er wohnt seit 2015 in Berlin. هو يسكن في برلين منذ 2015. إِا ڤُونْت زَيت تسْڤَايْتَوزِنت فُنفْتسِين إِن بِاغْلِين

دائمًا: seit + Dativ

  • seit einem Jahr
  • seit 2015 (عدد، لا يحتاج أداة)

حرف الجر von – «من / عن / لـ»

المعنى الأساسي

von من أكثر الحروف استعمالًا:

  • من / عن: رسالة من صديقي، قصة عن شخص ما.
  • لـ / ملكية: كتاب لأخي (كتاب أخي).

أمثلة

الجملة الألمانية الترجمة العربية النطق العربي
Das ist ein Geschenk von meinem Bruder. هذا هدية من أخي. دَس إِست أَيْن گِشِينك فُون مَينِم بْغُودَا
Der Brief ist von meiner Mutter. الرسالة من أمي. دِياغ بْغِيف إِست فُون مَينَا مُوتَّا
Ich spreche von dem Problem. أنا أتحدث عن المشكلة. إِش شْپْغِشِه فُون دِيم پْغوبْلِيم

أيضًا نستخدم كثيرًا الشكل المختصر vom = von dem (سنراه في قسم التراكيب الخاصة).

حرف الجر zu – «إلى» (لأشخاص وأماكن محددة)

المعنى الأساسي

zu نستخدمه مع:

  • الأشخاص: إلى صديقي، إلى الطبيب.
  • الأماكن المحددة: إلى السوبرماركت، إلى البنك.
  • المؤسسات: إلى المدرسة، إلى الجامعة.

أمثلة

الجملة الألمانية الترجمة العربية النطق العربي
Ich gehe zum Arzt. أذهب إلى الطبيب. إِش جِيِه تسُوم آغْتْسْت
Wir fahren zur Schule. نذهب إلى المدرسة. ڤِيَا فَاغِن تسُوَا شُولَه
Er geht zu seiner Freundin. يذهب إلى صديقته. إِا گِيت تسُو زَينَا فْغُويندِن

لاحظ:

  • zum = zu dem (مع المذكر والمحايد)
  • zur = zu der (مع المؤنث)

التراكيب المختصرة الشائعة (beim, vom, zum, zur)

الألمان يحبّون الاختصار، لذلك يدمجون أحيانًا حرف الجر مع أداة التعريف:

التركيب الأصل المعنى بالعربية النطق العربي
beim bei dem عند الـ… بَيم
vom von dem من الـ… فُوم
zum zu dem إلى الـ… (مذكر/محايد) تسُوم
zur zu der إلى الـ… (مؤنث) تسُوَا

أمثلة

الجملة الألمانية الترجمة العربية النطق العربي
Ich bin beim Arzt. أنا عند الطبيب. إِش بِِن بَيم آغْتْسْت
Er kommt vom Bahnhof. هو يأتي من المحطة. إِا كُومْت فُوم بَانْهُوف
Wir gehen zum Supermarkt. نذهب إلى السوبرماركت. ڤِيَا جِيِين تسُوم زُوپاغْمَغْكت
Sie fährt zur Arbeit. هي تذهب إلى العمل. زِي فَاغْت تسُوَا آغْبَيت

مقارنة : nach أم zu؟ aus أم von؟

 nach vs. zu

  • nach مع المدن والدول (بدون أداة):
    • nach Berlin, nach Deutschland
  • zu مع:
    • الأشخاص، المؤسسات، المحلات:
      • zum Arzt, zur Schule, zum Supermarkt

 aus vs. von

  • aus: من داخل مكان مغلق / أصل:
    • Ich komme aus Syrien. (أنا من سوريا – أصل)
    • Er geht aus dem Haus. (يخرج من البيت)
  • von: من / عن (عامّة، مصدر، ملكية):
    • Das ist ein Geschenk von meinem Freund. (من صديقي)
    • Der Brief ist von der Firma. (من الشركة)

 أخطاء شائعة وكيف تتجنبها

1) استخدام حالة النصب بدل المجرور

خاطئ:

  • Ich gehe mit den Bus.

صحيح:

  • Ich gehe mit dem Bus.
    • النطق: إِش جِيِه مِت دِيم بُوس

السبب: mit يأخذ دائمًا Dativ – dem Bus.

2) نسيان -n في جمع المجرور

خاطئ:

  • mit den Kinder

صحيح:

  • mit den Kindern
    • النطق: مِت دِين كِيندَغْن

القاعدة: في Dativ جمع نضيف غالبًا -n للاسم.

3) الخلط بين nach و zu

خاطئ:

  • Ich gehe nach dem Arzt. (غير طبيعي)

صحيح:

  • Ich gehe zum Arzt. (إلى الطبيب)
    • إِش جِيِه تسُوم آغْتْسْت

nach للمدن / الدول، أما الأشخاص والأماكن المحددة – zu.

4) الخلط بين aus و von في الأصل

جمل مثل “أنا من سوريا”:

الأكثر طبيعية:

  • Ich komme aus Syrien.
    • إِش كُومِه أَوس زِيرِين

استخدم aus للأصل (البلد، المدينة).

5) نسيان أن هذه الحروف دائمًا مع Dativ

بعض المتعلمين يظن أن الحالة تتغير مثل حروف جر أخرى، لكن:

aus, bei, mit, nach, seit, von, zu دائمًا + Dativ فقط.

تمارين تطبيقية

أ) اختر حرف الجر الصحيح (aus, bei, mit, nach, seit, von, zu)

  1. Ich gehe ———- meinem Freund. (إلى صديقي)
  2. Er kommt ———— der Türkei. (من تركيا – أصل)
  3. Wir fahren————- dem Zug. (بالقطار)
  4. Sie arbeitet ————– einer großen Firma. (في شركة كبيرة)
  5. Ich lebe —————- zwei Jahren in Deutschland. (منذ سنتين)

ب) حوّل إلى جمل صحيحة بإضافة Dativ المناسب

استخدم الكلمات المعطاة:

  1. Ich gehe zu (der Arzt).
  2. Er spricht mit (die Kinder).
  3. Wir kommen von (das Restaurant).
  4. Ich bin bei (der Lehrer).

ملخص

  • Präpositionen mit Dativ: حروف جر ثابتة مع حالة المجرورaus, bei, mit, nach, seit, von, zu (+ außer, gegenüber).
  • بعد هذه الحروف – أدوات التعريف تتغيّر إلى: dem, der, dem, den (مع جمع + -n).
  • أهم الاستخدامات:
    • aus: من (أصل / من داخل مكان).
    • bei: عند / لدى شخص أو مؤسسة.
    • mit: مع / بواسطة (وسيلة، أداة).
    • nach: إلى (مدن، دول) / بعد (زمن).
    • seit: منذ (مستمر إلى الآن).
    • von: من / عن / لـ (ملكية).
    • zu: إلى (أشخاص، أماكن محددة).
  • تراكيب مهمّة جدًا في الكلام اليومي:
    • beim, vom, zum, zur.

أسئلة شائعة (FAQ)

1. هل يمكن أن تأتي هذه الحروف مع حالة النصب (Akkusativ)؟

لا. aus, bei, mit, nach, seit, von, zu هي حروف ثابتة مع Dativ فقط.

2. كيف أحفظها بسهولة؟

استخدم سطرًا مشهورًا بين الطلاب:

aus, bei, mit, nach, seit, von, zu – كلّها مع Dativ

ردّدها بصوت عالٍ مع أمثلة:

  • mit dem Bus, nach Berlin, von meinem Freund…

3. متى أستخدم nach ومتى أستخدم in مع البلدان؟

  • nach Deutschland (القاعدة العامة، بدون أداة).
  • in die Türkei / in den Libanon عندما نستخدم أداة للبلد، لكن هذا يدخل في حروف الجر المتغيّرة (مع Dativ أو Akkusativ) وسنتعرض له في درس آخر.

4. هل يمكن استخدام seit مع زمن منتهٍ؟

لا. seit يعني شيء بدأ في الماضي وما زال مستمرًا:

  • seit drei Jahren (منذ ثلاث سنوات – وما زال مستمرًا).

5. ما الفرق بين beim Arzt و im Krankenhaus؟

  • beim Arzt: عند الطبيب (مكان شخص).
  • im Krankenhaus: في المستشفى (مكان/مبنى).

حل:

أ)

  1. zu – Ich gehe zu meinem Freund.
    • النطق: إِش جِيِه تسُو مَينِم فْغُوينت
  2. aus – Er kommt aus der Türkei.
    • النطق: إِا كُومْت أَوس دِاغ تُغْكَاي
  3. mit – Wir fahren mit dem Zug.
    • النطق: ڤِيَا فَاغِن مِت دِيم تسُوك
  4. bei – Sie arbeitet bei einer großen Firma.
    • النطق: زِي آغْبَايتِت بَاي أَيْنَر گْغُوسِن فِغْمَا
  5. seit – Ich lebe seit zwei Jahren in Deutschland.
    • النطق: إِش لِيبِه زَيت تسْفَاي يَاغِن إِن دُويتشْلَنْت

ب)

  1. Ich gehe zu dem Arzt – Ich gehe zum Arzt.
    • النطق: إِش جِيِه تسُوم آغْتْسْت
  2. Er spricht mit den Kindern.
    • النطق: إِا شْپْغِشت مِت دِين كِيندَغْن
  3. Wir kommen von dem Restaurant – Wir kommen vom Restaurant.
    • النطق: ڤِيَا كُومِن فُوم غِسْتُغانْت
  4. Ich bin bei dem Lehrer – Ich bin beim Lehrer.
    • النطق: إِش بِِن بَيم لِيغَا