عبارات إبداء الرأي في السويدية – Uttrycka åsikt

عندما تعيش أو تدرس في السويد، لن يكفي أن تقول “نعم” و”لا” فقط. ستحتاج أن تقول:
- “أنا أعتقد أن…”
- “في رأيي…”
- “أنا أتفق معك” أو “أنا لا أتفق”.
هذه العبارات في السويدية يسمّونها Uttrycka åsikt (التعبير عن الرأي). ستستخدمها في مواقف يومية جدًّا:
- في المدرسة أو الـ SFI: مناقشة نص أو فيلم.
- مع الأصدقاء: الحديث عن الطقس، الطعام، المدن، اللغة…
- في العمل: مناقشة فكرة أو مشروع.
في هذا الدرس سنركّز على أهم ثلاث أدوات لإبداء الرأي:
- jag tycker att…
- jag tror att…
- jag tänker (att)…
وسنتعلّم أيضًا عبارات الاتفاق والاختلاف مثل jag håller med، وأسئلة الرأي مثل vad tycker du?.
الفرق بين tycker / tror / tänker
| الأصل | الترجمة العربية التقريبية | النطق العربي |
|---|---|---|
| tycka | يرى / يعتقد (رأي شخصي، إحساس) | تِيُكا |
| tro | يظن / يعتقد (تخمين، احتمال) | ترو |
| tänka | يفكّر / يخطّط | تِينكا |
الفعل في الجمل غالبًا يكون في المضارع: tycker, tror, tänker.
jag tycker att…
- تستخدمه عندما تعبّر عن رأي شخصي، إحساس، تقييم (جيد/سيئ، جميل/قبيح، سهل/صعب…).
أمثلة:
- Jag tycker att svenska är intressant. = أرى أن السويدية لغة ممتعة. يا تِيُكِر أَت سفينسكا إير إِنترِسانت
- Jag tycker att filmen är bra. = أعتقد أن الفيلم جيد (من وجهة نظري). يا تِيُكِر أَت فيلمِن إير برا
jag tror att…
- تستخدمه عندما تعبّر عن اعتقاد أو تخمين عن حقيقة ما (الطقس، موعد، معلومة…)، يعني: “أظن” / “أعتقد أنه صحيح غالبًا، لكن لست متأكدًا 100٪”.
أمثلة:
- Jag tror att det blir sol i morgon. = أظن أن الشمس ستشرق غدًا. يا ترو أَت ديِت بِلير سول يِ مورون
- Jag tror att bussen kommer snart. = أعتقد أن الحافلة ستصل قريبًا. يا ترو أَت بُسّن كُمر سنارت
jag tänker (att)…
- تستخدمه غالبًا لـ:
- ما يدور في ذهنك الآن (أنا أفكّر في…)
- خطة/نية للمستقبل (أنا أنوي أن…).
أمثلة:
- Jag tänker på min familj. = أنا أفكر في عائلتي. يا تِنْكِر پو مين فاميلْي
- Jag tänker att jag ska studera i kväll. = أفكر/أنوي أن أدرس هذا المساء. يا تِنْكِر أَت يا سْكا ستوديِرا يِ كڤيل
الاستخدامات الرئيسية مع أمثلة
استخدام “Jag tycker att…” للرأي الشخصي
التركيب الأساسي:
Jag tycker att + جملة كاملة
أمثلة:
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Jag tycker att svenska är ett fint språk. | أرى أن السويدية لغة جميلة. | يا تِيُكِر أَت سفينسكا إير إِت فينت سبروك |
| Jag tycker att läraren är bra. | أعتقد أن المعلّم جيد. | يا تِيُكِر أَت ليرارن إير برا |
| Jag tycker att maten är god. | أرى أن الطعام لذيذ. | يا تِيُكِر أَت ماتِن إير قود |
ملاحظة مهمة: في السويدية نستخدم “jag tycker att…” كثيرًا حيث نستخدم في العربية “أعتقد أن…” أو “أرى أن…”، خاصة مع الأوصاف: جميل، مهم، صعب، سهل…
“Vad tycker du?” – سؤال عن الرأي
للسؤال عن رأي شخص آخر:
- Vad tycker du? = ما رأيك؟ ڤاد تِيُكِر دو؟
- Vad tycker du om Sverige? = ما رأيك في السويد؟ ڤاد تِيُكِر دو أُم سفيريَه؟
استخدام “Jag tror att…” للاعتقاد والتخمين
التركيب الأساسي:
Jag tror att + جملة
أمثلة:
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Jag tror att han är hemma. | أظن أنه في البيت. | يا ترو أَت هان إير هِيِما |
| Jag tror att kursen börjar klockan nio. | أعتقد أن الدورة تبدأ الساعة التاسعة. | يا ترو أَت كورسن بُرْيَر كلوكان نيو |
| Jag tror att det blir regn i dag. | أظن أنه سيكون هناك مطر اليوم. | يا ترو أَت ديِت بِلير رِين يِ دوغ |
“Vad tror du?” – ما رأيك (كتخمين)؟
- Vad tror du? = ما رأيك؟ / ماذا تظن؟ – ڤاد ترو دو؟
- Tror du att han kommer? = هل تظن أنه سيأتي؟ – ترو دو أَت هان كُمر؟
استخدام “Jag tänker…” للفكر والخطط
أ) للفكر العام:
- Jag tänker på jobbet. = أفكر في العمل. يا تِنْكِر پو يُبِّت
- Vad tänker du på? = في ماذا تفكر؟ ڤاد تِنْكِر دو پو؟
ب) للنّية والخطط:
غالبًا تأتي مع ska:
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Jag tänker att jag ska börja träna. | أفكر أن أبدأ التدرّب (الرياضة). | يا تِنْكِر أَت يا سْكا بُرْيَ ترينا |
| Jag tänker resa till Stockholm. | أنوي السفر إلى ستوكهولم. | يا تِنْكِر ريسا تيل ستوكهولم |
هنا jag tänker أقرب إلى: “أنا أخطّط / أنوي”، وليس مجرد رأي مثل “jag tycker”.
عبارات أخرى مفيدة للرأي: “enligt mig”، “jag håller med”
“Enligt mig / enligt min åsikt…”
enligt = “بحسب / وفقًا لـ…”
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| enligt mig | في رأيي / حسب رأيي | يينْلِكت ميي |
| enligt dig | في رأيك | يينْلِكت دَي |
| enligt min åsikt | حسب وجهة نظري | يينْلِكت مين و سيكت |
أمثلة:
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Enligt mig är svenska svårt men roligt. | في رأيي السويدية صعبة لكن ممتعة. | يينْلِكت ميي إير سفينسكا سفورت مِن روليِت |
| Enligt min åsikt behöver vi mer tid. | حسب رأيي نحتاج إلى وقت أكثر. | يينْلِكت مين و سيكت بِيهوڤِر في مير تيد |
الاتفاق والاختلاف: “Jag håller med”
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| jag håller med | أنا أوافق / أنا متفق | يا هُلّر مي |
| jag håller inte med | أنا لا أوافق | يا هُلّر إِنْتِ مي |
أمثلة:
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Jag håller med dig. | أنا أوافقك الرأي. | يا هُلّر مي دَي |
| Jag håller inte med dig. | أنا لا أتفق معك. | يا هُلّر إِنْتِ مي دَي |
| Ja, det tycker jag också. | نعم، أنا أيضًا أرى ذلك. | يا، دي تِيُكِر يا أُكسو |
| Nej, det tycker inte jag. | لا، أنا لا أرى ذلك. | نَي، دي تِيُكِر إِنْتِ يا |
أهم العبارات الجاهزة
عبارات بدء الرأي
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Jag tycker att… | أرى / أعتقد أن… (رأي شخصي) | يا تِيُكِر أَت… |
| Jag tror att… | أظن / أعتقد أن… (تخمين) | يا ترو أَت… |
| Jag tänker att… | أفكر / أنوي أن… | يا تِنْكِر أَت… |
| Enligt mig… | في رأيي… | يينْلِكت ميي… |
| Enligt min åsikt… | حسب وجهة نظري… | يينْلِكت مين و سيكت… |
| Personligen tycker jag att… | شخصيًا أرى أن… | پرسونليگِن تِيُكِر يا أَت… |
عبارات السؤال عن الرأي
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Vad tycker du? | ما رأيك؟ | ڤاد تِيُكِر دو؟ |
| Vad tycker du om Sverige? | ما رأيك في السويد؟ | ڤاد تِيُكِر دو أُم سفيريَه؟ |
| Vad tror du? | ماذا تظن؟ | ڤاد ترو دو؟ |
| Tror du att…? | هل تظن أن…؟ | ترو دو أَت…؟ |
| Vad tänker du? | في ماذا تفكر؟ | ڤاد تِنْكِر دو؟ |
ملاحظات نحوية مهمّة: “att” وترتيب الكلمات
جملة مع “att”
التركيب:
[جملة رئيسية] + att + [جملة فرعية]
مثال:
- Jag tycker att svenska är svårt. = أعتقد أن السويدية صعبة. يا تِيُكِر أَت سفينسكا إير سفورت
القاعدة البسيطة للمستوى المبتدئ: بعد “att” حافظ على ترتيب الجملة العادي: فاعل + فعل + باقي الجملة.
الأسئلة: “Tycker du att…?”
عندما نسأل، نعكس الترتيب في الجملة الرئيسية:
- Tycker du att det är bra? = هل ترى أن هذا جيد؟ تِيُكِر دو أَت دي إير برا؟
- Tror du att det blir kallt? = هل تظن أنه سيصبح الجو باردًا؟ ترو دو أَت ديِت بِلير كَلت؟
6.3 مكان “inte” مع هذه الأفعال
الترتيب:
Jag + فعل (tycker/tror/tänker) + inte + att…
أمثلة:
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Jag tycker inte att det är bra. | لا أرى أن هذا جيد. | يا تِيُكِر إِنْتِ أَت دي إير برا |
| Jag tror inte att han kommer. | لا أعتقد أنه سيأتي. | يا ترو إِنْتِ أَت هان كُمر |
| Jag tänker inte att resa nu. | لا أفكر في السفر الآن. | يا تِنْكِر إِنْتِ أَت ريسا نو |
حوار قصير يستخدم عبارات الرأي
حوار: في صف الـ SFI عن اللغة السويدية
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| A: Vad tycker du om svenska? | أ: ما رأيك في اللغة السويدية؟ | أ: ڤاد تِيُكِر دو أُم سفينسكا؟ |
| B: Jag tycker att svenska är svårt men roligt. | ب: أرى أن السويدية صعبة لكن ممتعة. | ب: يا تِيُكِر أَت سفينسكا إير سفورت مِن روليِت |
| A: Jag håller med. | أ: أنا أوافق. | أ: يا هُلّر مي |
| A: Men jag tror att det blir lättare senare. | أ: لكن أظن أنها ستصبح أسهل لاحقًا. | أ: مِن يا ترو أَت ديِت بِلير لِتّارِه سِينارِه |
| B: Ja, det tror jag också. | ب: نعم، أنا أظن ذلك أيضًا. | ب: يا، دي ترو يا أُكسو |
| A: Vad tänker du göra efter kursen? | أ: ماذا تفكر أن تفعل بعد الدورة؟ | أ: ڤاد تِنْكِر دو يُورا إِفْتر كورسن؟ |
| B: Jag tänker att jag ska studera på universitetet. | ب: أفكر أن أدرس في الجامعة. | ب: يا تِنْكِر أَت يا سْكا ستوديِرا پو يونيڤِرسيتيتِت |
أخطاء شائعة وكيف تتجنبها
1) الخلط بين tycker و tror
- ❌ Jag tror att svensk mat är god. (تُفهَم لكن ليست الطبيعية)
- ✅ Jag tycker att svensk mat är god. لأنك تعبّر عن رأي شخصي / طعم، وليس تخمينًا.
2) نسيان att
- ❌ Jag tycker svenska är svårt.
- ✅ Jag tycker att svenska är svårt.
في الكلام اليومي أحيانًا يسقطون “att”، لكن في الكتابة والتعلّم من الأفضل أن تضعها.
3) وضع “inte” في مكان خاطئ
- ❌ Jag inte tycker att…
- ✅ Jag tycker inte att…
الترتيب: Jag + tycker/tror/tänker + inte + att…
4) استخدام jag tänker بدل jag tror للتخمين
- ❌ Jag tänker att bussen kommer snart. (مفهومة لكن غريبة)
- ✅ Jag tror att bussen kommer snart.
jag tänker أفضل لِـ: “أفكر، أخطط”، jag tror للتخمين: “أظن، أعتقد”.
5) ترجمة حرفية من العربية “في رأيي أنا أظن”
لا تجمع بينهما بشكل مبالغ:
- يكفي أن تقول: ✅ Enligt mig är det bra. أو: ✅ Jag tycker att det är bra.
تمارين تطبيقية
جرّب أن تكتب إجاباتك بالعربية أو السويدية (مع الفونتيك لو أحببت):
التمرين 1: اختر الفعل المناسب
اختر بين tycker أو tror:
- … du att svenska är svårt? (سؤال عن رأيه الشخصي)
- Jag … att det blir snö i morgon. (تخمين عن الطقس)
- Jag … att min lärare är bra. (رأي)
التمرين 2: أكمل الجملة
أكمل باستخدام: Jag tycker att / Jag tror att / Jag tänker att
- ————– svenska är ett viktigt språk.
- ————– jag ska läsa i kväll.
- ——————— han är hemma nu.
التمرين 3: أجب عن الأسئلة
أجب بجملة سويدية:
- Vad tycker du om Sverige؟
- Vad tror du om vädret i dag؟
- Vad tänker du göra i helgen؟
خلاصة سريعة
- Jag tycker att… للرأي الشخصي والتقييم (جميل، سيء، سهل، صعب…).
- Jag tror att… للاعتقاد والتخمين عن حقيقة أو مستقبل.
- Jag tänker (att)… للفكر الداخلي والخطط والنيّة.
- عبارات مهمّة:
- Vad tycker du? – ما رأيك؟
- Vad tror du? – ماذا تظن؟
- Jag håller med / jag håller inte med – أوافق / لا أوافق.
أسئلة شائعة (FAQ)
1) متى أستخدم jag tycker ومتى jag tror؟
- استخدم jag tycker للرأي الشخصي والتقييم (جميل، سيئ، مهم، ممل…).
- استخدم jag tror عندما تتحدث عن حقيقة محتملة (الطقس، الوقت، ما سيفعله شخص ما…).
2) هل يمكن أن أقول tycker du att…؟ و tror du att…؟
نعم، كلاهما صحيح، لكن المعنى يختلف:
- Tycker du att filmen är bra? = ما رأيك في الفيلم (هل أعجبك؟).
- Tror du att filmen blir populär? = هل تظن أن الفيلم سيصبح مشهورًا؟
3) هل يجب دائمًا استخدام “att”؟
- في المستوى A1-B1، نعم، استعمله دائمًا مع tycker / tror / tänker عندما تليها جملة كاملة.
- في الكلام السريع أحيانًا يحذفون “att”، لكن لا تقلق بهذا الآن.
4) هل يمكن استخدام هذه الأفعال في الماضي؟
نعم، مثلًا:
- Jag tyckte att… = كنت أرى أن…
- Jag trodde att… = كنت أظن أن…
لكن في هذا الدرس ركزنا على المضارع لأنّه الأكثر استعمالًا في حياتك اليومية.