أداة الملكية في الروسية

في الروسية لا يستَخدم فعل مثل “يملك / иметь” في الكلام اليومي للتعبير عن “عندي / لديك / عنده…”. بدلًا من ذلك نستخدم تركيب خاص:
У + (شخص) + есть + الشيء
معناه حرفيًا: “عندَ (الشخص) يوجد (الشيء)” وبالعربية: عندي / لديك / عنده …
مثال أساسي:
| الكلمة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| У меня есть книга. | عندي كتاب. | و مِينيا يِست كنيگا |
التركيب النحوي لأداة الملكية في الروسية
الصيغة العامة:
У + الضمير (في حالة الجر) + есть + اسم الشيء (مفرد/جمع)
- У = عند
- الضمير في حالة الجر: (меня, тебя, него… إلخ)
- есть = يوجد / هناك (نستخدمها للتأكيد على وجود الشيء)
- الاسم: الشيء الذي “نمتلكه” أو “يوجد عندنا”
ضمائر الملكية مع У
هذه هي الأشكال التي تأتي بعد У (ليست الضمائر العادية، بل شكل خاص بعد حروف الجر):
| الكلمة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| у меня | عندي | و مِينيا |
| у тебя | عندك (مفرد غير رسمي) | و تِبيا |
| у него | عنده (للمذكر) | و نِڤو |
| у неё | عندها (للمؤنث) | و نِيو |
| у нас | عندنا | و ناس |
| у вас | عندكم / عندكنَّ / عند حضرتك (رسمي) | و ڤاس |
| у них | عندهم | و نِيخ |
الضمائر مع أداة الملكية في الروسية
مع “كتاب” (книга)
| الكلمة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| У меня есть книга. | عندي كتاب. | و مِينيا يِست كنيگا |
| У тебя есть книга. | عندك كتاب. | و تِبيا يِست كنيگا |
| У него есть книга. | عنده كتاب. | و نِڤو يِست كنيگا |
| У неё есть книга. | عندها كتاب. | و نِيو يِست كنيگا |
| У нас есть книга. | عندنا كتاب. | و ناس يِست كنيگا |
| У вас есть книга. | عندكم كتاب / عند حضرتك كتاب. | و ڤاس يِست كنيگا |
| У них есть книга. | عندهم كتاب. | و نِيخ يِست كنيگا |
مع كلمات أخرى
| الكلمة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| У меня есть машина. | عندي سيارة. | و مِينيا يِست ماشينا |
| У тебя есть дом. | عندك بيت / منزل. | و تِبيا يِست دوم |
| У него есть брат. | عنده أخ. | و نِڤو يِست برات |
| У неё есть сестра. | عندها أخت. | و نِيو يِست سِسترَا |
| У нас есть время. | عندنا وقت. | و ناس يِست ڤريِميا |
| У вас есть дети. | عندكم أولاد / أطفال. | و ڤاس يِست ديتِي |
| У них есть идея. | عندهم فكرة. | و نِيخ يِست إيدِيا |
متى نستخدم есть ومتى نحذفه؟
الاستخدام الطبيعي (غالبًا مع есть)
عندما نُخبر شخصًا لأول مرة أن عندنا شيء، أو نؤكد وجوده، نستخدم есть:
| الكلمة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| У меня есть брат. | عندي أخ. | و مِينيا يِست برات |
| У неё есть машина. | عندها سيارة. | و نِيو يِست ماشينا |
حذف есть في بعض الحالات
في مواقف معيّنة، خاصة عندما:
- نُعرِّف من هو الشخص أو ما هو الشيء (ووجوده مفهوم ضمنًا)، فيمكن حذف есть:
| الكلمة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| У меня брат врач. | أخي طبيب. (حرفيًا: عندي أخ طبيب) | و مِينيا برات ڤراتش |
| У него сестра студентка. | أخته طالبة. | و نِڤو سِسترَا ستودِينتكا |
القاعدة المبسَّطة للمبتدئ:
- قل “есть” دائمًا مع معنى: “عندي / لديك / عنده…”، ولن تُعتبر خطأ.
- لاحقًا، مع التقدُّم، تتعلم المواضع الدقيقة لحذفها.
النفي: (لا يوجد عندي…) باستخدام У + الضمير + нет
عكس есть هو нет (لا يوجد / ليس هناك).
التركيب في النفي:
У + الضمير (جر) + нет + الشيء في حالة الجر (المضاف إليه)
مثال مباشر:
| الكلمة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| У меня нет книги. | لا يوجد عندي كتاب / ما عندي كتاب. | و مِينيا نِت كنيگي |
| У него нет машины. | لا يوجد عنده سيارة. | و نِڤو نِت ماشيني |
| У нас нет времени. | لا يوجد عندنا وقت. | و ناس نِت ڤريِمِني |
ملاحظة: في المستوى المبتدئ، ركز الآن على شكل У + الضمير + есть للإثبات. لاحقًا يمكنك دراسة حالة الجر (تغير نهاية الاسم بعد нет) بالتفصيل.
الأسئلة بأداة الملكية (هل عندك…؟)
لتحويل الجملة إلى سؤال، غالبًا:
- لا نغيِّر ترتيب الكلمات
- فقط نغيّر النبرة (نرفع الصوت في آخر الجملة)، أو نضيف علامة استفهام في الكتابة.
أمثلة:
| الكلمة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| У тебя есть книга? | هل عندك كتاب؟ | و تِبيا يِست كنيگا؟ |
| У вас есть машина? | هل عندكم / عند حضرتك سيارة؟ | و ڤاس يِست ماشينا؟ |
| У него есть дети? | هل عنده أطفال؟ | و نِڤو يِست ديتِي؟ |
يمكن أيضًا استعمال كلمة الاستفهام “что” (ماذا) أو “кто” (من)، لكن هذا مستوى لاحق.
مقارنة مع العربية
- العربية:
- عندي / عندك / عنده / عندها / عندنا / عندكم / عندهم
- الروسية تستخدم:
- У меня / У тебя / У него / У неё / У нас / У вас / У них
التركيب الأقرب إلى العربية هو:
У + الشخص + есть + الشيء ≈ عند + الشخص + يوجد + الشيء
تمارين تطبيقية
ترجم إلى الروسية (باستخدام У + الضمير + есть)
- عندي سيارة.
- عندك (غير رسمي) كتاب.
- عنده أخ.
- عندها أخت.
- عندنا وقت.
- عندكم أطفال.
- عندهم بيت.
الحل:
| الكلمة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| У меня есть машина. | عندي سيارة. | و مِينيا يِست ماشينا |
| У тебя есть книга. | عندك كتاب. | و تِبيا يِست كنيگا |
| У него есть брат. | عنده أخ. | و نِڤو يِست برات |
| У неё есть сестра. | عندها أخت. | و نِيو يِست سِسترَا |
| У нас есть время. | عندنا وقت. | و ناس يِست ڤريِميا |
| У вас есть дети. | عندكم أطفال. | و ڤاس يِست ديتِي |
| У них есть дом. | عندهم بيت. | و نِيخ يِست دوم |