عبارات التحية والوداع في النرويجية

أوّل ما تتعلّمه في أي لغة هو كيف تقول: “مرحبًا” و”مع السلامة”. في النرويجية، هذه العبارات اسمها Hilsener og farvel (هِلسِنَر أُو فارڤِل) أي “تحيات ووداع”.
هذه العبارات:
- تستخدمها عند:
- الدخول إلى مكان عمل أو مكتب حكومي.
- مقابلة الجيران أو الأصدقاء.
- التحدّث مع موظف في المتجر أو في الحافلة.
- وهي أيضًا مفتاح لبناء انطباع طيب؛ حتى جملة بسيطة مثل:
- Hei! (هاي!)
- Ha det! (ها دِه!) يمكن أن تجعل الحوار ألطف وأسهل.
أبسط التحيات والوداع
لنبدأ بثلاث عبارات أساسية جدًا، إذا حفظتها يمكنك أن تفتح وتغلق أي حوار بسيط:
| الأصل (نرويجي) | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Hei | مرحبًا / أهلاً | هاي |
| Ha det | مع السلامة | ها دِه |
| Vi ses | نلتقي / أراك لاحقًا | ڤي سيس |
- Hei (هاي): تحية عامة، مثل “مرحبًا”، يمكن استخدامها في أي وقت تقريبًا ومع أغلب الناس.
- Ha det (ها دِه): حرفيًا “ليكن لك ذلك” لكنها تُستخدم كـ “مع السلامة”.
- Vi ses (ڤي سيس): “نلتقي” أو “نرى بعضنا”.
عبارات التحية الأساسية (Hilsener)
Hei و Hallo: التحية اليومية البسيطة
هذه أكثر العبارات استخدامًا في الحياة اليومية.
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Hei | مرحبًا / أهلاً | هاي |
| Hei hei | مرحبًا، مرحبًا (تحية لطيفة) | هاي هاي |
| Heisann | أهلًا / مرحبًا (غير رسمي، لطيف) | هاي سان |
| Hallo | مرحبًا / ألو (هاتف) | هالو |
استخدامها:
- Hei / Hei hei: مع الأصدقاء، الجيران، الموظفين… في أغلب المواقف اليومية.
- Heisann: غير رسمية، فيها نوع من الود؛ استخدمها مع من تعرفهم أو في جو مريح.
- Hallo: تشبه “ألو” في الهاتف، أو “مرحبًا” مع نبرة تعجّب أحيانًا.
أمثلة:
- Hei, jeg heter Ali. هاي، يَاي هِيِتِر علي. (مرحبًا، اسمي علي.)
- Hallo, er dette NAV? هالو، أر دِتِّه ناف؟ (مرحبًا، هل هذا مكتب ناف؟)
تحيات حسب الوقت: صباح/نهار/مساء/ليل
في النرويجية، مثل كثير من اللغات، توجد تحيات مرتبطة بوقت اليوم.
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| God morgen | صباح الخير | كو مُورِن |
| God dag | نهارك سعيد / يوم طيب | كو داك |
| God kveld | مساء الخير | كو كْڤِل |
| God natt | ليلة سعيدة / تصبح على خير | كو نات |
متى نستخدمها؟
- God morgen (كو مُورِن): من الصباح حتى تقريبًا 10-11 صباحًا.
- God dag (كو داك): من منتصف الصباح حتى العصر؛ رسمي/مهني أكثر من “Hei”.
- God kveld (كو كْڤِل): من بداية المساء (5-6 مساءً) حتى الليل.
- God natt (كو نات):
- لا تُستخدم كتحية عند الدخول.
- تُستخدم عند الوداع قبل النوم: “تصبح على خير”.
أمثلة:
- في مكتب: God morgen! كو مُورِن! (صباح الخير!)
- في سوبرماركت بعد الظهر: God dag. كو داك. (نهارك سعيد.)
- عند مغادرة صديق في وقت متأخر: God natt, vi ses i morgen. كو نات، ڤي سيس إِي مُورِن. (تصبح على خير، نلتقي غدًا.)
بعد التحية: “كيف حالك؟”
غالبًا بعد “مرحبا” نريد أن نسأل عن الحال. هذه أشهر العبارات:
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Hvordan går det? | كيف الحال؟ | ڤورْدان كور دِه؟ |
| Hvordan har du det? | كيف حالك؟ (تفصيليًا أكثر) | ڤورْدان هار ديُ دِه؟ |
| Bare bra, takk. | بخير فقط، شكرًا. | بارِه برا، تَك. |
| Ikke så verst. | ليس سيئًا جدًا. | إِكِّه سو ڤَشت. |
ملاحظات سريعة:
- Hvordan går det? (ڤورْدان كور دِه؟): السؤال الأكثر شيوعًا.
- Bare bra, takk. (بارِه برا، تَك): إجابة مهذّبة: “بخير، شكرًا”.
- Ikke så verst. (إِكِّه سو ڤَشت): “ليس سيئًا”، تستخدم عندما تكون الأمور عادية.
حوار قصير مثال:
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Hei, hvordan går det? | مرحبًا، كيف الحال؟ | هاي، ڤورْدان كور دِه؟ |
| Bare bra, takk. Og du? | بخير، شكرًا. وأنت؟ | بارِه برا، تَك. أُو ديُ؟ |
| Bare bra. | بخير. | بارِه برا. |
عبارات الوداع الأساسية (Farvel)
4.1. Ha det و Ha det bra
هذان من أهم تعبيرات الوداع في النرويجية.
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Ha det | مع السلامة | ها دِه / هادَه |
| Ha det bra | مع السلامة، اعتنِ بنفسك | ها دِه برا / هادَه برا |
- في الكلام اليومي كثيرون ينطقون Ha det ككلمة واحدة Hadet: هادَه.
- Ha det bra أقوى قليلاً؛ فيها معنى: “ليكن يومك جيدًا” أو “اعتنِ بنفسك”.
أمثلة:
- في نهاية مكالمة: Ha det! ها دِه! / هادَه! (مع السلامة!)
- مع صديق: Ha det bra, vi ses. ها دِه برا، ڤي سيس. (مع السلامة، نلتقي.)
Vi ses و Vi snakkes
هنا نعبّر عن أننا سنلتقي أو سنتحدث مرة أخرى.
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Vi ses | نلتقي / أراك لاحقًا | ڤي سيس |
| Vi snakkes | سنتحدث لاحقًا / نشوف بعض | ڤي سْنَكِّس |
- Vi ses: تركيز على اللقاء أو رؤية الشخص.
- Vi snakkes: تركيز على أننا “سنتكلم” مرة أخرى (هاتف، رسالة، لقاء…).
أمثلة:
- بعد اجتماع: Takk for i dag, vi ses. تَك فور إِي داك، ڤي سيس. (شكرًا على اليوم، نلتقي.)
- في نهاية مكالمة هاتف: Vi snakkes! ڤي سْنَكِّس! (نتحدث لاحقًا!)
وداع مع تمنّي يوم أو عطلة طيبة
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Ha en fin dag | أتمنّى لك يومًا جميلًا | ها إِن فين داك |
| Ha en fin kveld | أتمنّى لك مساءً لطيفًا | ها إِن فين كْڤِل |
| Ha en fin helg | أتمنّى لك عطلة نهاية أسبوع سعيدة | ها إِن فين هِلك |
| God helg | عطلة نهاية أسبوع سعيدة | كو هِلك |
أمثلة:
- عند مغادرة مكتب قبل نهاية الأسبوع: God helg! كو هِلك! (عطلة سعيدة!)
- في المتجر بعد شراء أغراض: Ha en fin dag! ها إِن فين داك! (نهارك سعيد!)
حوار: من التحية إلى الوداع
لنرى كيف تُستخدم هذه العبارات في سياق طبيعي.
حوار في العمل
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Hei, god morgen. | مرحبًا، صباح الخير. | هاي، كو مُورِن. |
| Hei! Hvordan går det? | مرحبًا! كيف الحال؟ | هاي! ڤورْدان كور دِه؟ |
| Bare bra, takk. Og du? | بخير، شكرًا. وأنت؟ | بارِه برا، تَك. أُو ديُ؟ |
| Ikke så verst. | ليس سيئًا جدًا. | إِكِّه سو ڤَشت. |
| Okei, vi snakkes senere. | حسنًا، نتحدث لاحقًا. | أُوكَي، ڤي سْنَكِّس سِينِرَه. |
| Ja, vi ses. Ha det! | نعم، نلتقي. مع السلامة! | يا، ڤي سيس. ها دِه! |
ملخص
- أهم تحية عامة:
- Hei (هاي) – يمكن استخدامها تقريبًا في أي وقت ومع معظم الناس.
- تحيات حسب الوقت:
- God morgen (كو مُورِن) – صباح الخير
- God dag (كو داك) – نهارك سعيد
- God kveld (كو كْڤِل) – مساء الخير
- God natt (كو نات) – للوداع قبل النوم فقط.
- أهم عبارات الوداع:
- Ha det / Ha det bra (ها دِه / ها دِه برا) – مع السلامة
- Vi ses (ڤي سيس) – نلتقي
- Vi snakkes (ڤي سْنَكِّس) – نتحدث لاحقًا.