شرح سهل ومبسط عن حرف الجر I في اللغة النرويجية
شرح سهل ومبسط عن حرف الجر I في اللغة النرويجية
اليوم سوف نتحدث قليلاً عن حروف الجر( I ).
- Jeg bor i oslo
- انا أعيش في أوسلو
- Han bor i stavanger
- هو يعيش في استافنكر
- De bor i England
- هم يعيشون في إنكلترا
- Vi er i kirken
- نحن بالكنيسة
- Du er i parken
- أنت بالحديقة
- Hun er i banken
- هي بالبنك
- Dere er i teateret
- أنتم بالمسرح
- Vi er i butikken
- نحن بالدكان
- De er i garasjen
- هم بالكراج
- Han er i fjøset
- هو بالحظيرة
حرف الجر I في اللغة النرويجية
ملاحظة : نحن لاحظنا أن كل الأسماء كانت معرفة et/en طبعاً أسماء المدن والدول مابدى تعريف لانو هي معرفة بالأصل. يعني مابصير أقول :Jeg er i bank مابصير نقول هيك بدنا نعرفها )
وبالنسبة ل ( teateret ) و( Butikken ) بصير نحط ( på )مافي مشكلة بيعطو نفس المعنى يعني:
- Jeg er på teateret
- أنا بالمسرح
- Jeg er på butikken
- أنا بالمحل
شرح سهل ومبسط عن حرف الجر I
وبالنسبة إذا بدي اقول انا ذاهب للمسرح مثلاً طبعاً بدنا نطبق هذا الكلام عن كل الجمل :
- Jeg skal (gå) i teateret
- أنا سوف اذهب للمسرح
- De skal (gå) i butikken
- هم سوف يذهبون للدكان
- Hun skal (gå) i parken
- هي سوف تذهب للحديقة
- Du skal (gå) i banken
- هم سوف يذهبون للبنك
- Vi skal (gå) i kirken
- نحن سوف نذهب للكنيسة
- De skal (gå) i garasjen
- هم سوف يذهبون للكراج
- Han skal (gå) i fjøset
- هو سوف يذهب للحظيرة