الأفعال الناقصة في الإيطالية (Verbi modali)

في الحياة اليومية في إيطاليا، ستحتاج طوال الوقت أن تقول:

  • أستطيع أن…
  • يجب أن…
  • أريد أن…

هذه الأفكار الثلاثة هي قلب التواصل اليومي: في العمل، في الدوائر الحكومية وعند الطبيب، مع العائلة… في الإيطالية نستخدم لها الأفعال الناقصة (Verbi modali – ڤيربي مودالي)، وأشهرها:

  • potere (پوتيرِه) = يستطيع / يمكنه
  • dovere (دوڤيرِه) = يجب عليه / عليه أن / يدين بـ
  • volere (ڤوليرِه) = يريد / يرغب

تخيّل أن هذه الأفعال هي مفاتيح تضعها قبل أي فعل آخر، فتغيّر معناه:

  • parlare (پارْلاري) = يتكلّم
  • posso parlare (پوسّو پارْلاري) = أستطيع أن أتكلّم
  • devo parlare (ديفو پارْلاري) = يجب أن أتكلّم
  • voglio parlare (ڤولْيو پارْلاري) = أريد أن أتكلّم

في هذا الدرس:

  • المعنى والاستخدامات
  • التصريف في المضارع وبعض الأزمنة المهمة
  • أمثلة من الحياة اليومية
  • أخطاء شائعة وأسئلة متكررة

الأفعال الناقصة في الإيطالية؟

الأفعال الناقصة (modali – مودالي) هي أفعال:

  1. تُصرَّف حسب الشخص (أنا، أنت، هو…) مثل أي فعل.
  2. تأتي غالبًا قبل فعل في المصدر (infinitivo – إينفينيتيفو) بدون أي أداة ربط.
  3. تشترك مع الفعل الثاني في نفس الفاعل.

التركيب النموذجي:

فعل ناقص (مصروف) + فعل في المصدر

أمثلة أساسية:

الجملة الإيطالية الترجمة العربية النطق العربي
Io posso lavorare qui. أستطيع أن أعمل هنا. إيو پوسّو لافوراري كْوي.
Devo studiare italiano. يجب أن أدرس الإيطالية. ديفو ستوديارِه إيتاليانو.
Voglio parlare con te. أريد أن أتحدّث معك. ڤولْيو پارْلاري كون تِه.

ملاحظة مهمّة: في العربية نستخدم غالبًا حرفًا مثل “أن”: أريد أن أذهب. في الإيطالية لا نستخدم “أن”، بل نضع الفعل الناقص مباشرة قبل المصدر:

  • Voglio andare. (ڤولْيو أنداري) = أريد أن أذهب.

الاستخدامات الرئيسة المشتركة

قبل أن ندخل في كل فعل على حدة، لنلخّص الاستخدام المشترك:

  1. قدرة أو إمكانية – غالبًا مع potere (پوتيرِه)
  2. واجب أو ضرورة – غالبًا مع dovere (دوڤيرِه)
  3. رغبة أو نية – غالبًا مع volere (ڤوليرِه)

كل هذه الأفعال تُستخدم مع مصدر:

  • lavorare (لافوراري) = يعمل
  • mangiare (مانجارِه) = يأكل
  • entrare (إِنتراري) = يدخل
  • uscire (أوشيري) = يخرج
  • comprare (كومپْراري) = يشتري
  • andare (أنداري) = يذهب

الفعل POTERE – القدرة والإذن

المعنى الأساسي

potere (پوتيرِه) له استعمالان رئيسيان:

  1. القدرة / الإمكانية = أستطيع / أقدر
  2. الإذن / السماح = هل يمكن؟ / هل مسموح؟

أمثلة:

الجملة الإيطالية الترجمة العربية النطق العربي
Posso entrare? هل أستطيع الدخول؟ پوسّو إِنتراري؟
Puoi aiutarmi? هل تستطيع مساعدتي؟ پوي أَيوتارْمي؟
Non posso venire oggi. لا أستطيع الحضور اليوم. نون پوسّو ڤينيرِه أُوجّي.

التصريف في المضارع: زمن حياتك اليومية

تصريف potere في المضارع (Presente Indicativo):

الضمير الصيغة الإيطالية النطق العربي الترجمة العربية
io posso پوسّو أنا أستطيع
tu puoi پوي أنتَ/أنتِ تستطيع
lui / lei può پُوو هو / هي يستطيع
noi possiamo پوسّيامو نحن نستطيع
voi potete پوتيتِه أنتم تستطيعون
loro possono پوسّونو هم يستطيعون

أمثلة عملية مع أفعال أخرى

الجملة الإيطالية الترجمة العربية النطق العربي
Posso sedermi qui? هل يمكنني الجلوس هنا؟ پوسّو سيديرْمي كْوي؟
Può ripetere, per favore? هل يمكن أن تعيد من فضلك؟ پُوو ريپيتِرِه، پير فافورِه؟
Possiamo parlare domani. يمكننا أن نتحدّث غدًا. پوسّيامو پارْلاري دوماني.
Non possono uscire stasera. لا يمكنهم الخروج هذا المساء. نون پوسّونو أوشيري ستاسيرا.

لمحة عن صيغة الاحتمال/التهذيب

في الطلب المهذّب كثيرًا ما يُستخدم الشرط (Condizionale – كوندتسيونالي):

  • Potrei aiutarti. = قد أستطيع مساعدتك / يمكنني مساعدتك.
    • Potrei – پوتْري

الفعل DOVERE – الواجب والضرورة

المعنى الأساسي

dovere (دوڤيرِه) يعبّر عن:

  1. الواجب / الالتزام: يجب عليّ، لا بد أن…
  2. النصيحة: من الأفضل أن… (أقرب إلى ينبغي أن)
  3. الدَّيْن المالي أحيانًا: يدين بـ (مال)

أمثلة:

الجملة الإيطالية الترجمة العربية النطق العربي
Devo lavorare domani. يجب أن أعمل غدًا. ديفو لافوراري دوماني.
Devi studiare di più. يجب أن تدرس أكثر. ديڤي ستوديارِه دي پيو.
Dobbiamo parlare. يجب أن نتحدّث. دوبّيامو پارْلاري.

التصريف في المضارع

الضمير الصيغة الإيطالية النطق العربي الترجمة العربية
io devo ديفو يجب عليَّ
tu devi ديڤي يجب عليكَ/عليكِ
lui / lei deve ديفِه يجب عليه / عليها
noi dobbiamo دوبّيامو يجب علينا
voi dovete دوڤيتِه يجب عليكم
loro devono ديڤونو يجب عليهم

أمثلة من الواقع اليومي

الجملة الإيطالية الترجمة العربية النطق العربي
Devo andare in questura. يجب أن أذهب إلى مركز الشرطة. ديفو أنداري إين كْوِستورا.
Devi prendere questo documento. يجب أن تأخذ هذا المستند. ديڤي پريندِرِه كْوِستو دوكومينتو.
Dobbiamo pagare l’affitto. علينا أن ندفع الإيجار. دوبّيامو پاغاري لافّيتّو.
Non devono fumare qui. لا يجب أن يدخّنوا هنا. نون ديڤونو فوماري كْوي.

استخدامه بمعنى “يدين بـ”

  • Devo 20 euro a Marco. = أدين لـ ماركو بعشرين يورو. النطق: ديفو ڤينتي أورو آ ماركو.

الفعل VOLERE – الرغبة والنية

المعنى الأساسي

volere (ڤوليرِه) هو فعل “الإرادة والرغبة”:

  • أريد، ترغب، نريد…

يُستخدم مع:

  1. الأسماء: أريد شيئًا.
    • Voglio un caffè. (ڤولْيو أون كافّيه.)
  2. الأفعال في المصدر: أريد أن أفعل شيئًا.
    • Voglio partire. (ڤولْيو پارتيرِه.)

التصريف في المضارع

الضمير الصيغة الإيطالية النطق العربي الترجمة العربية
io voglio ڤولْيو أنا أريد
tu vuoi ڤووي أنتَ/أنتِ تريد
lui / lei vuole ڤوولِه هو / هي يريد
noi vogliamo ڤولْيامو نحن نريد
voi volete ڤوليتِه أنتم تريدون
loro vogliono ڤولْيونو هم يريدون

أمثلة أساسية

الجملة الإيطالية الترجمة العربية النطق العربي
Voglio parlare bene italiano. أريد أن أتكلّم الإيطالية بشكل جيد. ڤولْيو پارْلاري بِينه إيتاليانو.
Vuoi venire con me? هل تريد أن تأتي معي؟ ڤووي ڤينيرِه كون مِه؟
Non vogliamo aspettare. لا نريد الانتظار. نون ڤولْيامو أَسپتّاري.

صيغة مهذّبة مهمّة جدًا: VORREI

في الحياة اليومية، لا تقول دائمًا “أريد” بصيغة مباشرة. الصيغة الأكثر تهذيبًا هي Vorrei (ڤورِّي) = «أودّ / أريد لكن بلطف»:

أمثلة مهمة:

الجملة الإيطالية الترجمة العربية النطق العربي
Vorrei un caffè, per favore. أودّ قهوة من فضلك. ڤورِّي أون كافّيه، پير فافورِه.
Vorrei parlare con il direttore. أودّ التحدّث مع المدير. ڤورِّي پارْلاري كون إيل ديرِتّوري.

الأفعال الناقصة + المصدر: التركيب الرئيسي

القاعدة الذهبية:

فعل ناقص (مصروف) + فعل في المصدر (غير مصروف)

المثال الشرح
Posso parlare italiano. الفعل المصروف: posso، الفعل في المصدر: parlare.
Devo andare via. الفعل المصروف: devo، المصدر: andare.
Voglio studiare oggi. الفعل المصروف: voglio، المصدر: studiare.

جدول مختصر يوضّح الفرق في المعنى مع نفس الفعل الثاني:

الجملة الإيطالية الترجمة العربية النطق العربي
Posso lavorare. أستطيع أن أعمل. پوسّو لافوراري.
Devo lavorare. يجب أن أعمل. ديفو لافوراري.
Voglio lavorare. أريد أن أعمل. ڤولْيو لافوراري.

لمحة عن الماضي (Imperfetto) مع الأفعال الناقصة

زمن الماضي الناقص (Imperfetto – إِمپرْفِتّو) يُستخدم مع الأفعال الناقصة لـ:

  • الحديث عن قدرة/واجب/رغبة متكرّرة في الماضي.
  • أو خلفيّة قصّة في الماضي.

الأشكال (للتعرّف فقط):

الضمير potere النطق dovere النطق volere النطق
io potevo پوتيفو dovevo دوڤيفو volevo ڤوليفو
tu potevi پوتيفي dovevi دوڤيفي volevi ڤوليفي
lui/lei poteva پوتيفا doveva دوڤيفا voleva ڤوليفا

أمثلة بسيطة:

الجملة الإيطالية الترجمة العربية النطق العربي
Da bambino potevo uscire tardi. عندما كنت طفلًا كان بإمكاني الخروج متأخرًا. دا بامبينو پوتيفو أوشيري تاردي.
Dovevo studiare ogni sera. كان يجب أن أدرس كل مساء. دوڤيفو ستوديارِه أوني سيرا.
Volevo vivere in Italia. كنت أريد أن أعيش في إيطاليا. ڤوليفو ڤيفِرِه إين إيتاليا.

مقارنة سريعة بين potere – dovere – volere

المعنى في العربية الفعل الإيطالي مثال النطق العربي
القدرة / الإمكانية potere Posso guidare. = أستطيع القيادة. پوسّو غويداري.
الواجب / الالتزام dovere Devo guidare. = يجب أن أقود. ديفو غويداري.
الرغبة volere Voglio guidare. = أريد أن أقود. ڤولْيو غويداري.

تذكّر: نفس الفعل الثاني (guidare – غويداري = يقود)، لكن الأفعال الناقصة تغيّر المعنى تمامًا.

أخطاء شائعة وكيف تتجنّبها

الخطأ: نسيان الفعل في المصدر

  • Posso italiano. (جملة ناقصة)

✔️

  • Posso parlare italiano. پوسّو پارْلاري إيتاليانو. شرح: يجب أن يأتي بعد الفعل الناقص فعل في المصدر يوضّح “ماذا” تستطيع أن تفعل.

الخطأ : استخدام “di” بلا داعٍ

بعض المتعلّمين يضيفون “di” قبل المصدر كما في بعض التراكيب الأخرى.

  • Devo di lavorare.

✔️

  • Devo lavorare. ديفو لافوراري.

مع الأفعال الناقصة (potere, dovere, volere) لا نضع “di” قبل المصدر في الإيطالية القياسية.

الخطأ: الخلط بين potere و sapere

  • posso (پوسّو) = أستطيع / مسموح لي / لدي إمكانية.
  • so (سو) من sapere (سابيرِه) = أعرف / أعرف كيف.

في الرياضة أو المهارات:

✔️

  • So nuotare. = أعرف السباحة. سو نُوتاري.

للسؤال عن السماح:

✔️

  • Posso uscire? = هل أستطيع/هل مسموح أن أخرج؟ پوسّو أوشيري؟

الخطأ: استخدام voglio في مواقف رسمية بشكل مباشر

في المطعم أو مع موظّف رسمي، قول:

  • Voglio un caffè. (ڤولْيو أون كافّيه.)

قد يبدو مباشرًا أو حادًا.

أفضل:

  • Vorrei un caffè, per favore. ڤورِّي أون كافّيه، پير فافورِه.

الخطأ : نسيان تغيير الضمير في الاحترام (Lei)

مع الأشخاص الذين تخاطبهم باحترام (Lei – لَي)، يجب أن تستخدم ضمير هو/هي في الفعل:

✔️

  • Può aspettare un momento? هل يمكنك (حضرتك) الانتظار لحظة؟ پُوو أَسپتّاري أون مومينتو؟

وليس Puoi مع Lei.

تمارين تطبيقية (مع الحلول)

التمرين 1: اختر الفعل الناقص المناسب (potere / dovere / volere)

ترجم إلى الإيطالية:

  1. يجب أن أذهب الآن.
  2. أريد أن أتعلم الإيطالية.
  3. لا أستطيع أن أعمل اليوم.

التمرين 2: أكمل بالفعل في المصدر المناسب

أكمل الجملة بالفعل بين قوسين بالمصدر الصحيح:

  1. Posso ——– italiano. (يتكلم)
  2. Devi ———- il modulo. (يملأ)
  3. Vorrei ———– domani. (المغادرة)

ملخّص

  • الأفعال الناقصة (Verbi modali – ڤيربي مودالي) الأساسية هي:
    • potere (پوتيرِه) = القدرة / الإذن
    • dovere (دوڤيرِه) = الواجب / الالتزام
    • volere (ڤوليرِه) = الرغبة / النية
  • القاعدة الذهبية: فعل ناقص مصروف + فعل في المصدر بدون “أن”.
  • المضارع هو الزمن الأهم لتحتاجه يوميًا في العمل، في المواعيد، في الدوائر الرسمية، ومع العائلة.
  • انتبه للفروق الدقيقة:
    • posso ≠ so
    • voglio (مباشر) vs vorrei (مهذّب)
    • لا تضع “di” بعد الأفعال الناقصة قبل المصدر.

أسئلة شائعة (FAQ)

1. هل يمكن أن يأتي فعلان ناقصان معًا؟

نادر جدًا في المستوى المبتدئ، وعادةً نستخدم واحدًا فقط. مثال متقدّم: Voglio poter lavorare. (أريد أن أستطيع العمل). للمستويات الأولى: ركّز على فعل ناقص واحد + مصدر واحد.

2. كيف أستخدم الأفعال الناقصة مع الأفعال الانعكاسية؟

كلا الطريقتين صحيحتان:

  • Mi devo alzare presto. مي ديفو ألتساري پريستو.
  • Devo alzarmi presto. ديفو ألتسارْمي پريستو.

المعنى: يجب أن أنهض مبكرًا.

3. ما الفرق بين devo و dovrei؟

  • devo (ديفو) = يجب أن (واجب حالي مباشر).
  • dovrei (دوڤْري) = ينبغي أن / من الأفضل أن (نصيحة أو توصية).

4. هل هذه الأفعال شاذّة في الماضي أيضًا؟

هي غير منتظمة في الحاضر، لكن في الماضي الناقص (potevo, dovevo, volevo) تصبح أقرب إلى الأفعال العادية. في الماضي المركّب (passato prossimo) تُستخدم عادةً مع avere (أڤيرِه)، لكن هذا موضوع لدرس مستقل.


حل 1:

  1. Devo andare adesso. ديفو أنداري أَديسّو.
  2. Voglio imparare l’italiano. ڤولْيو إِمپاراري لِإيتاليانو.
  3. Non posso lavorare oggi. نون پوسّو لافوراري أُوجّي.

حل 2:

  1. Posso parlare italiano. پوسّو پارْلاري إيتاليانو.
  2. Devi compilare il modulo. ديڤي كومپيلاري إيل مودولو.
  3. Vorrei partire domani. ڤورِّي پارتيرِه دوماني.