قاعدة جمع الأسماء والصفات في الإيطالية وتطابقها مع الجنس والعدد

في الإيطالية، كل اسم (noun) وكلّ صفة (adjective) له جنس (مذكّر/مؤنّث) وعدد (مفرد/جمع). وهذا يعني:
- الاسم يتغير من مفرد إلى جمع بنهاية مختلفة.
- الصفة يجب أن تتغير لتتطابق مع الاسم في الجنس والعدد.
تخيّل أنّك تريد أن تقول: “أطفال إيطاليون صغار”:
- أطفال = جمع مذكّر
- إيطاليون = صفة للجنسية، يجب أن تكون جمع مذكّر
- صغار = صفة أخرى، أيضًا جمع مذكّر
فستقول بالإيطالية: bambini italiani piccoli بانبيني إيطالياني پيكّولي
إذا لم تغيِّر النهايات بشكل صحيح، الجملة تبدو غريبة او خاطئة تمامًا. لذلك، فهم قاعدة جمع الأسماء والصفات في الإيطالية وتطابقها مع الجنس والعدد هو من أساسيات اللغة، مثل الأبجدية تمامًا.
في هذا الدرس:
- كيف نعرِف جمع الأسماء بحسب نهاياتها.
- كيف تعمل الصفات مع الأسماء (تطابق الجنس والعدد).
- الحالات الشائعة الخاصة والاستثناءات المهمّة.
- أخطاء شائعة + تمارين بسيطة للتثبيت.
جنس (m/f) + عدد (sg/pl)
في الإيطالية لدينا:
- جنس:
- مذكّر (maschile)
- مؤنّث (femminile)
- عدد:
- مفرد (singolare)
- جمع (plurale)
والمبدأ الذهبي:
الاسم له جنس وعدد، والصفة تتطابق معه في الجنس والعدد.
بعض الأمثلة البسيطة:
-
- ragazzo alto راگاتْسو آلْتو = ولد طويل (مفرد مذكّر)
- ragazzi alti راگاتْسي آلْتي = أولاد طوال (جمع مذكّر)
- ragazza alta راگاتْسا آلْتا = بنت طويلة (مفرد مؤنّث)
- ragazze alte راگاتْسه آلْته = بنات طوال (جمع مؤنّث)
تلاحظ أن:
- الاسم تغيّر من مفرد إلى جمع.
- الصفة كذلك تغيّرت لتطابقه.
جمع الأسماء في الإيطالية – أنماط النهايات الأساسيّة
أسماء تنتهي بـ -o (غالبًا مذكّر)
القاعدة الأكثر شيوعًا:
- المفرد المذكر: -o
- الجمع المذكر: -i
أمثلة:
| المفرد | الجمع | المعنى | النطق (مفرد/جمع) |
|---|---|---|---|
| ragazzo | ragazzi | ولد / أولاد | راگاتْسو / راگاتْسي |
| libro | libri | كتاب / كتب | ليبرو / ليبري |
| gatto | gatti | قط / قطط | گاتّو / گاتّي |
ملاحظة: أغلب الأسماء المنتهية بـ -o مذكّرة.
أسماء تنتهي بـ -a (غالبًا مؤنّث)
القاعدة القياسية:
- المفرد المؤنث: -a
- الجمع المؤنث: -e
أمثلة:
| المفرد | الجمع | المعنى | النطق (مفرد/جمع) |
|---|---|---|---|
| ragazza | ragazze | بنت / بنات | راگاتْسا / راگاتْسه |
| casa | case | بيت / بيوت | كازا / كازه |
| porta | porte | باب / أبواب | پورْتا / پورْته |
ملاحظة: أغلب الأسماء المنتهية بـ -a مؤنّثة، لكن توجد استثناءات (سنراها لاحقًا).
أسماء تنتهي بـ -e (قد تكون مذكّر أو مؤنّث)
هنا المهم أن ننتبه:
- المفرد: -e (مذكّر أو مؤنّث)
- الجمع: -i للجنسين
أمثلة:
| المفرد | الجمع | النوع | المعنى | النطق (مفرد/جمع) |
|---|---|---|---|---|
| cane | cani | مذكّر | كلب / كلاب | كانِه / كاني |
| studente | studenti | مذكّر | طالب / طلاب | ستودينْته / ستودينْتي |
| chiave | chiavi | مؤنّث | مفتاح / مفاتيح | كْيَافِه / كْيَافي |
| notte | notti | مؤنّث | ليلة / ليالٍ | نوتِّه / نوتّي |
لا يمكنك دائمًا معرفة الجنس من النهاية -e وحدها، لذا يجب حفظ جنس الكلمة مع مفردها.
الأسماء المنتهية بحرف متحرّك مشدَّد (accent) أو أحرف معيّنة
بعض الأسماء لا تتغيّر بين المفرد والجمع:
- الأسماء المنتهية بحرف متحرّك مع لهجة (accent):
- -à, -è, -ì, -ò, -ù
- الأسماء الأجنبية المنتهية بحرف ساكن.
أمثلة (غير متغيّرة في الجمع):
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| la città / le città | مدينة / مدن | لاتشِتّا / لي تشتّا |
| la virtù / le virtù | فضيلة / فضائل | لا ڤيرْتو / لي ڤيرْتو |
| il film / i film | فيلم / أفلام | إل فيلم / إي فيلم |
| lo sport / gli sport | رياضة / رياضات | لو سبورت / لْيِي سبورت |
الأسماء المنتهية بـ -ca, -ga, -co, -go
هنا يحدث تغيير للحفاظ على النطق:
- المؤنث -ca – الجمع -che amica → amiche أمِيكا – أمِيكه
- المؤنث -ga – الجمع -ghe riga → righe (سطر/أسطر) ريغا – ريغه
- المذكر -go غالبًا – -ghi albergo → alberghi (فندق/فنادق) ألبيرغو – ألبيرغي
- المذكر -co / -go أحيانًا – -chi / -ghi وأحيانًا – -ci / -gi (قواعدها أدقّ، لكن احفظ الشائعة).
أمثلة مهمّة:
| المفرد | الجمع | المعنى | النطق (مفرد/جمع) |
|---|---|---|---|
| amico | amici | صديق / أصدقاء | أمِيكو / أمِيتشي |
| medico | medici | طبيب / أطباء | ميديكو / ميديتشي |
| tedesco | tedeschi | ألماني / ألمان | تيديسكو / تيدِسكي |
| lago | laghi | بحيرة / بحيرات | لاغو / لاغي |
| albergo | alberghi | فندق / فنادق | ألبيرغو / ألبيرغي |
ملاحظة: هذه الكلمات شائعة جدًا؛ من المفيد حفظ شكل الجمع كما هو.
الأسماء المنتهية بـ -ista (مهِنة/صفة شخص)
هذه الأسماء مثيرة للاهتمام:
- المفرد:
- il turista (مذكّر) – السائح
- la turista (مؤنّث) – السائحة
- الجمع:
- turisti (مذكّر جمع أو مختلط)
- turiste (مؤنّث جمع فقط)
مثال:
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| il turista | السائح | إل تورِستا |
| la turista | السائحة | لا تورِستا |
| i turisti | السّياح (ذكور أو مختلط) | إي تورِستي |
| le turiste | السّيّاحات (إناث فقط) | لي تورِسته |
بعض الأسماء في -ma (ذات أصل يوناني)
غالبًا:
- مفرد مذكّر: -ma
- جمع مذكّر: -mi
أمثلة:
| المفرد | الجمع | المعنى | النطق (مفرد/جمع) |
|---|---|---|---|
| problema | problemi | مشكلة / مشاكل | پروبليما / پروبليمي |
| programma | programmi | برنامج / برامج | پروغرامّا / پروغرامِّي |
جمع الصفات في الإيطالية – الأنماط الأساسية
الصفات تتبع تقريبًا نفس أنماط الأسماء:
1. صفات ذات أربع صيغ (-o)
هذا هو النمط الأهم:
| الشكل | النّهاية | مثال | المعنى |
|---|---|---|---|
| مذكّر مفرد | -o | italiano | إيطالي |
| مذكّر جمع | -i | italiani | إيطاليون |
| مؤنّث مفرد | -a | italiana | إيطالية |
| مؤنّث جمع | -e | italiane | إيطاليات |
أمثلة في جمل:
- un ragazzo italiano أون راگاتْسو إيطاليانو = ولد إيطالي
- due ragazze italiane دوِه راگاتْسه إيطاليانه = بنتان إيطاليتان
- bambini piccoli بانْبيني پيكّولي = أطفال صغار (مذكّر جمع)
- bambine piccole بانْبينه پيكّوله = طفلات صغيرات (مؤنّث جمع)
صفات ذات صيغتين فقط (-e)
صفات تنتهي بـ -e في المفرد لجنسَيْن، وتصبح -i في الجمع:
| الشكل | النّهاية | مثال | المعنى |
|---|---|---|---|
| مفرد مذكّر/مؤنّث | -e | intelligente | ذكي / ذكية |
| جمع مذكّر/مؤنّث | -i | intelligenti | أذكياء |
أمثلة:
- un ragazzo intelligente أون راگاتْسو إينتيليچينْته = ولد ذكي
- una ragazza intelligente أونا راگاتْسا إينتيليچينْته = بنت ذكية
- ragazzi intelligenti راگاتْسي إينتيليچينْتي = أولاد أذكياء
- ragazze intelligenti راگاتْسه إينتيليچينْتي = بنات ذكيات
صفات غير متغيّرة (خاصة الألوان)
بعض الصفات، خاصة ألوان مثل:
- rosa (وردي)
- blu (أزرق داكن)
- viola (بنفسجي)
- beige (بيج)
لا تتغيّر مع الجنس أو العدد.
أمثلة:
- una gonna rosa أونا گونّا روزا = تنّورة وردية
- due gonne rosa دوِه گونّيه روزا = تنّورات وردية
- un tavolo blu – due tavoli blu أون تاڤولو بلّو / دوِه تاڤولي بلّو = طاولة زرقاء – طاولات زرقاء
تطابق الصفة مع الاسم (الجنس والعدد)
المبدأ الذهبي
الصفة يجب أن تتطابق مع الاسم الذي تصفه من حيث:
- مذكّر أم مؤنّث
- مفرد أم جمع
تطابق بسيط:
| الاسم | الصفة | مثال | الترجمة | النطق |
|---|---|---|---|---|
| m sg | m sg | ragazzo alto | ولد طويل | راگاتْسو آلْتو |
| f sg | f sg | ragazza alta | بنت طويلة | راگاتْسا آلْتا |
| m pl | m pl | ragazzi alti | أولاد طوال | راگاتْسي آلْتي |
| f pl | f pl | ragazze alte | بنات طوال | راگاتْسه آلْته |
ماذا لو كان لدينا أكثر من اسم؟
- إذا كان لدينا مجموعة مختلطة (ذكور وإناث)، الصفة تأتي في المذكّر الجمع.
مثال:
- ragazzi e ragazze italiani راگاتْسي إِه راگاتْسه إيطالياني = أولاد وبنات إيطاليون
حتى لو كانت البنات أكثر عددًا، ما دام هناك ذكور، نستخدم italiani (مذكّر جمع).
موقع الصفة في الجملة (قبل الاسم أم بعده؟)
في الإيطالية، القاعدة العامة:
- الصفة تأتي بعد الاسم غالبًا:
- una casa grande أونا كازا گرانْده = بيت كبير
- بعض الصفات الشائعة تأتي أحيانًا قبل الاسم، خاصة:
- bello (جميل)
- buono (جيد)
- grande (كبير)
- piccolo (صغير)
- nuovo (جديد)
- vecchio (قديم/عجوز)
أمثلة:
- una bella casa / una casa bella أونا بِلا كازا / أونا كازا بِلا = بيت جميل (الاثنتان صحيحتان في المعنى اليومي)
- un vecchio amico أون ڤِكْكيو أمِيكو = صديق قديم (منذ زمن طويل)
المعاني التفصيلية لتغيّر موقع الصفة (قبل/بعد) موضوع متقدّم، لكن حاليًا يكفي أن تعرف أن:
- الموقعين غالبًا ممكنان، مع تفضيل بعد الاسم.
ملخّص أنماط جمع الأسماء والصفات
أنماط الأسماء الأكثر شيوعًا
| المفرد | الجمع | النوع الغالب |
|---|---|---|
| -o | -i | مذكّر |
| -a | -e | مؤنّث |
| -e | -i | مذكّر أو مؤنّث |
| -à, -ù … | لا يتغيّر | غالبًا مؤنّث |
| -ista | -isti (m) / -iste (f) | كلا الجنسين |
| -ma (يوناني) | -mi | مذكّر غالبًا |
أنماط الصفات الأساسية
| نوع الصفة | المفرد | الجمع | مثال |
|---|---|---|---|
| 4 صيغ | -o/-a | -i/-e | italiano / italiana / italiani / italiane |
| 2 صيغة | -e | -i | intelligente / intelligenti |
| غير متغيّرة | نفس الشكل | نفس الشكل | rosa, blu, viola |
أمثلة مركّبة (اسم + صفة في جمل مفيدة)
| الجملة الإيطالية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Il ragazzo alto studia. | الولد الطويل يدرس. | إل راگاتْسو آلْتو ستودْيا |
| I ragazzi alti studiano. | الأولاد الطوال يدرسون. | إي راگاتْسي آلْتي ستودْيانو |
| La casa nuova è grande. | البيت الجديد كبير. | لا كازا نُوڤا إيه گرانْده |
| Le case nuove sono grandi. | البيوت الجديدة كبيرة. | لي كازه نُوڤه سونو گرانْدي |
| La ragazza intelligente parla italiano. | البنت الذكية تتكلم الإيطالية. | لا راگاتْسا إينتيليچينْته پارلا إيطاليانو |
| Le ragazze intelligenti parlano italiano. | البنات الذكيات يتكلمن الإيطالية. | لي راگاتْسه إينتيليچينْتي پارلانو إيطاليانو |
أخطاء شائعة وكيف تتجنّبها
استخدام جمع خاطئ للأسماء بـ -o / -a
❌ خاطئ: ragazzo – ragazze (خلط مذكّر ومؤنث)
✅ صحيح:
- ragazzo – ragazzi (مذكّر)
- ragazza – ragazze (مؤنّث)
انتبه: -o → -i / -a → -e.
نسيان حرف h في plurale لبعض الكلمات
❌ خاطئ: amica → amice
✅ صحيح: amica → amiche
حرف h يحافظ على صوت ك مع c/g:
- ca → che
- ga → ghe
عدم تطابق الصفة مع الاسم في العدد
❌ خاطئ: le ragazze alto
✅ صحيح: le ragazze alte
الاسم مؤنث جمع، إذن الصفة كذلك يجب أن تكون مؤنث جمع.
عدم تطابق الصفة مع الاسم في الجنس
❌ خاطئ: la ragazza italiano
✅ صحيح: la ragazza italiana
ragazza مؤنّث، إذن الصفة أيضًا مؤنّث: italiana.
الخلط في المجموعة المختلطة (مذكّر + مؤنّث)
❌ خاطئ: ragazzi e ragazze italiane (للمجموعة المختلطة)
✅ صحيح: ragazzi e ragazze italiani
عند وجود ذكور وإناث معًا، نستخدم المذكّر الجمع في الصفة.
تغيير صفات الألوان غير المتغيّرة
❌ خاطئ: gonne rose (لـ rosa)
✅ صحيح: gonne rosa
الصفات مثل rosa, blu, viola لا تتغيّر.
ملخّص (Quick Recap)
- في الإيطالية، كل اسم له جنس (مذكر/مؤنث) وعدد (مفرد/جمع).
- الأنماط الأساسية للأسماء:
- -o → -i (مذكّر)
- -a → -e (مؤنّث)
- -e → -i (مذكّر أو مؤنّث)
- كلمات بـ accent أو أجنبيّة قد لا تتغيّر.
- بعض الأسماء لها جموع خاصّة: -ca/-ga/-co/-go, -ista, -ma…
- الصفات تتبع أنماط مشابهة:
- أربع صيغ: italiano / italiana / italiani / italiane
- صيغتان: intelligente / intelligenti
- صفات غير متغيّرة: rosa, blu, viola…
- المبدأ الذهبي:الصفة تتطابق دائمًا مع الاسم في الجنس والعدد، وإذا كانت المجموعة مختلطة (ذكور + إناث) نستخدم المذكّر الجمع.
- إذا أتقنت هذه القواعد، ستستطيع تكوين جمل سليمة مثل: I ragazzi italiani sono molto simpatici. إي راگاتْسي إيطالياني سونو مولتو سيمپاتيتشي = الأولاد الإيطاليون لطفاء جدًّا.
أسئلة شائعة (FAQ)
1. كيف أعرف جنس الاسم إذا كان ينتهي بـ -e؟
لا توجد قاعدة ثابتة 100٪. الحلّ العملي:
- احفظ الاسم مع أداة التعريف:
- il cane (الكلب) → مذكّر
- la notte (الليل/الليلة) → مؤنّث
حاول دائمًا أن تتعلم الكلمة هكذا: il problema, la chiave, il ponte, la voce…
2. كيف أختار بين -chi / -ci أو -ghi / -gi لجمع -co / -go؟
القواعد الصوتية معقّدة بعض الشيء، لكن كمتعلّم في البداية:
- احفظ الكلمات الشائعة كما هي:
- amico → amici
- medico → medici
- tedesco → tedeschi
- banco → banchi
مع الوقت، أذنك ستعتاد على النمط.
3. هل جميع الصفات تتغيّر مع الجنس والعدد؟
- معظم الصفات تتغيّر:
- -o / -a / -i / -e
- -e / -i
- بعضها لا يتغيّر:
- صفات الألوان (rosa, blu, viola, beige)
- بعض الكلمات الأجنبية.
يُفضَّل عند تعلم صفة جديدة أن تلاحظ شكلها في المذكر/المؤنّث والجمع.
4. ماذا عن الصفات مع أكثر من اسم؟
إذا وصفت صفة أكثر من اسم:
- إذا كانت الأسماء كلها مؤنّثة → الصفة مؤنث جمع.
- إذا كان بينها اسم مذكّر واحد على الأقل → الصفة مذكّر جمع.
مثال:
- la madre e la figlia sono italiane لا مادْرِه إِه لا فيلْيا سونو إيطاليانه = الأم والابنة إيطاليتان (مؤنث فقط)
- il padre e la figlia sono italiani إل پادْرِه إِه لا فيلْيا سونو إيطالياني = الأب والابنة إيطاليان (مجموعة مختلطة → مذكّر جمع)