الماضي الحديث في اللغة الفرنسية
الماضي الحديث في اللغة الفرنسية
الماضي الحديث ..passé récent
للدلالة على حدث وقع في وقت قريب بأي عبارة تدل على دلك
فعلت للتو .. فعلت قبل قليل …
صيغته
- le verbe venir au présent + de + le verbe à l’infinitif
مثال:
- je viens d’entrer
- دخلت للتو
- vous venez de dire
- تكلمتم فقط قبل قليل
- tu viens de manger
- عاد كليتي
ادا لم ترد التعبير عن الفعل انه قريب ولم ترد ان تركز في دكر التفاصيل نستعمل الزمن الثاني
- le passé composé
- J’ai passé le permis de conduire.
- دوزت امتحان رخصة السياقة
فعل في الماضي .
ليست هناك اشارة او عبارة تدل على انه وقع في زمن قريب وتفاصيل زمن وقوعه غير موجودة او ليس هناك اهتمام بذكرها .
صيغته
- le verbe être au présent + participe passé
او - le verbe avoir au présent + participe passé
الماضي البسيط . passé simple
هو نفسه الماضي المركب لكن يفضل استعمال الماضي البسيط عند استعمال زمن l’imparfait يستعمل ايضا عند وجود حدتين في الماضي احدهما اقصر من الناحية الزمية من الاخر فيعبر عن الحدث الاقصر بالماضي البسيط . يستعمل ايضا ادا جاءت قبله عبارة
- وفجأة .soudain
l’imparfait
زمن السرد والقص والحكي يستعمل هو و الزمن السابق الدكر ..المستقبل البسيط …بشكل كبير في الروايات . نستعمله بصفة عامة عند ترجمة العبارتين التاليتين
- كنت أفعل .. او .. كنت فاعلا
أفعل فعل مضارع .. والفعل المضارع يعطي الاستمرارية ..لدلك سمي بالماضي الناقص .
- لا يزال ….
لا زال المطر يهطل . بمعنى انه كان يهطل ومزال يهطل لحد الساعة . بما انه حدث في الماضي ولا يزال يحدث ويستمر في الحدوت كلما تغير الحاضر .لدلك أطلقوا عليه ..الماضي المستمر .