استخدام som و der في الدنماركية – متى نستخدم كل واحد؟

في اللغة الدنماركية ستجد كلمتين صغيرتين تتكرران كثيرًا في الكلام والكتابة: som و der. ظاهريًا تبدوان بسيطتين، لكنهما تُربكان المتعلّمين العرب كثيرًا:
- أحيانًا ترى: Manden, som bor her, er lærer.
- وأحيانًا ترى: Manden, der bor her, er lærer.
كلا الجملتين صحيحتان… فما الفرق؟ ومتى يجب أن أستخدم som، ومتى أستخدم der، ومتى لا يجوز استخدام der أبدًا؟
ما هي الجملة الموصولة في الدنماركية؟
الجملة الموصولة هي جملة تشرح اسمًا قبلها، تمامًا كما نقول بالعربية:
- الرجل الذي يسكن هنا معلّم.
في الدنماركية:
- Manden, som bor her, er lærer. الرجل الذي يسكن هنا معلّم.
هنا الجزء som bor her هو جملة موصولة.
الكلمتان الأساسيتان للجملة الموصولة في الدنماركية هما:
- som
- der
غالبًا تُترجمان إلى: الذي / التي / الذين.
مثالان أساسيان
| الجملة الدنماركية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Manden, som bor her, er lærer. | الرجل الذي يسكن هنا معلّم. | مَانَن، سُم بُوَا هِا، ا لَايغَا. |
| Manden, der bor her, er lærer. | الرجل الذي يسكن هنا معلّم. | مَانَن، دَا بُوَا هِا، ا لَايغَا. |
التنبيه الأهم: في المثالين السابقين som وder يؤدّيان نفس الوظيفة، لكن هذا ليس صحيحًا دائمًا.
لنرَ القواعد بالتفصيل.
som: الأداة العامة للجمل الموصولة
يمكنك أن تفكّر في som كالأداة الأكثر مرونة. في الجمل الموصولة، som يمكن أن تشير إلى:
- فاعل (الذي يقوم بالفعل)
- مفعول به (الذي يقع عليه الفعل)
- بعد حرف جر (معه، عنه، معه… إلخ)
- مع الأشخاص أو الأشياء، لا فرق.
som عندما يكون هو الفاعل (subject)
هنا som نفسه هو الفاعل في الجملة الموصولة، ويأتي بعده الفعل مباشرة.
مثال
| الجملة الدنماركية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Kvinden, som arbejder her, er fra Danmark. | السيدة التي تعمل هنا من الدنمارك. | كڤِينَن، سُم آغبايذَا هِا، ا فغَا دَنسك. |
| Børnene, som leger i haven, er glade. | الأطفال الذين يلعبون في الحديقة سعداء. | بُوَنَنِه، سُم لايَا إِي هَاوَن، ا گلاذَه. |
مؤشّر سريع: إذا جاء الفعل مباشرة بعد som – غالبًا som هو الفاعل.
som عندما يكون مفعولًا به (object)
هنا يكون هناك فاعل آخر (أنا، أنت، هو…) يأتي بعد som، وsom يشير إلى المفعول به.
أمثلة
| الجملة الدنماركية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Bogen, som jeg læser, er interessant. | الكتاب الذي أقرأه مثير للاهتمام. | بُووَن، سُم يَاي لَيسَا، ا إِنترِسَنت. |
| Manden, som vi kender, bor i byen. | الرجل الذي نعرفه يسكن في المدينة. | مَانَن، سُم ڤِي كِينَا، بُوَا إِي بِيُون. |
لاحظ ترتيب الكلمات في الجملة الثانية: som + vi (فاعل) + kender (فعل) – إذن som هنا مفعول به (الرجل الذي نعرفه).
هنا لا يمكن استخدام der، وسنعود لهذا بعد قليل.
حذف som أحيانًا (في المفعول به)
في الدنماركية المحكية، كثيرًا ما يُحذف som عندما يكون مفعولًا به:
- Bogen, (som) jeg læser, er interessant.
نفس المعنى، فقط أكثر اختصارًا في الكلام اليومي.
som بعد حرف جر (med, på, om, til …)
هذه قاعدة مهمّة جدًّا:
بعد حرف جر، يجب استخدام som، ولا يمكن استخدام der أبدًا، ولا يمكن حذف som.
أمثلة
| الجملة الدنماركية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Manden, som jeg arbejder med, er min ven. | الرجل الذي أعمل معه صديقي. | مَانَن، سُم يَاي آغبايذَا مِذ، ا مِين ڤِين. |
| Huset, som vi bor i, er gammelt. | البيت الذي نسكن فيه قديم. | هُوسَه، سُم ڤِي بُوَا إِي، ا گَمَلذ. |
لاحظ الشكل:
- med + som
- i + som
ولا يجوز: ✗ Manden, der jeg arbejder med… ✗ Huset, vi bor i, er gammelt. (يمكن قولها في الكلام بدون som، لكن ليس بعد حرف جر مباشرة؛ الأفضل للمتعلمين الالتزام بـ som هنا.)
der كضمير موصول – متى يصحّ استخدامه؟
الآن نأتي إلى der في الجملة الموصولة. الفكرة الأساسية:
der يُستخدم تقريبًا فقط عندما يكون هو نفسه الفاعل في الجملة الموصولة، وبدون حرف جر قبله.
der عندما يكون فاعلًا (مثل som)
هنا يشبه استخدام som في §2.1، ويمكن غالبًا استبدال أحدهما بالآخر.
أمثلة
| الجملة الدنماركية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Manden, der bor her, er lærer. | الرجل الذي يسكن هنا معلّم. | مَانَن، دَا بُوَا هِا، ا لَايغَا. |
| Børnene, der leger i haven, er glade. | الأطفال الذين يلعبون في الحديقة سعداء. | بُوَنَنِه، دَا لايَا إِي هَاوَن، ا گلاذَه. |
في هاتين الجملتين يمكنك غالبًا استبدال der بـ som دون تغيير المعنى.
متى لا يمكن استخدام der؟
1) عندما يكون الضمير الموصُول مفعولًا به
✗ لا نقول:
- Bogen, der jeg læser, er interessant. (خاطئة)
✓ الصحيح:
- Bogen, som jeg læser, er interessant.
- أو في الكلام: Bogen, jeg læser, er interessant.
2) بعد حرف جر
✗ لا نقول:
- Manden, der jeg arbejder med, er min ven. (خاطئة)
✓ الصحيح:
- Manden, som jeg arbejder med, er min ven.
إذن:
- der – فاعل فقط، وبدون حرف جر قبله.
- som – فاعل أو مفعول، مع أو بدون حرف جر.
قاعدة ذهبية سريعة: كيف أختار بين som و der؟
طريقة بسيطة جدًّا:
1) انظر إلى الكلمة بعد som / der مباشرة
- إذا جاءت فعل (bor, arbejder, spiser, kender…):
- غالبًا الضمير الموصُول هو الفاعل.
- يمكنك عادةً استخدام som أو der.
مثال:
الجملة الشرح Manden, som bor her… som + bor (فعل) – فاعل. Manden, der bor her… der + bor (فعل) – فاعل. - إذا جاء بعدها ضمير أو اسم (jeg, du, han, vi…):
- إذن هذا الضمير هو الفاعل، والضمير الموصُول (الذي/التي) هو المفعول به.
- هنا يجب استخدام som (أو حذفه في الكلام)، ولا يمكن استخدام der.
مثال:
الجملة الدنماركية التحليل Bogen, som jeg læser… som + jeg (فاعل) + læser – som = مفعول به. ✗ Bogen, der jeg læser… der بعده jeg – خطأ. - إذا كان هناك حرف جر (med, i, på, om, til…) قبل الضمير:
- استخدم som فقط، ولا تحذفه.
مثال:
الجملة الدنماركية التحليل Manden, som jeg bor med… med som – إلزامي. ✗ Manden, der jeg bor med… خطأ.
der في جُمل “هناك / يوجد” – ليس ضميرًا موصولاً
نوع آخر مهم من der هو عندما يأتي في بداية الجملة مع فعل مثل er, står, ligger, sidder, kommer… هنا لا يعني “الذي / التي”، بل يلعب دور فاعل شكلي يشبه “هناك / يوجد”.
أمثلة على der الوجودية (Der-eksistential)
| الجملة الدنماركية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Der er mange mennesker her. | يوجد كثير من الناس هنا. | دَا ا مَانْغَه مِينِسكَا هِا. |
| Der står en bus foran huset. | توجد حافلة (حرفيًا: تقف) أمام البيت. | دَا ستُوَا إِين بُوس فُوغَن هُوسَه. |
| Der ligger et hus der. | يوجد بيت هناك (حرفيًا: يرقد بيت هناك). | دَا لِگَا إِت هُوس دَا. |
مهم:
- هذا der لا يمكن استبداله بـ som.
- ولا يرتبط باسم قبله، بل أداة لبدء جملة جديدة: “يوجد…”
مقارنة سريع بين som و der
| الاستخدام | som | der | مثال دنماركي | ترجمة | فونتيك |
|---|---|---|---|---|---|
| ضمير موصول فاعل | نعم | نعم | Manden, som/der bor her… | الرجل الذي يسكن هنا… | مَانَن، سُم/دَا بُوَا هِا… |
| ضمير موصول مفعول به | نعم | لا | Bogen, som jeg læser… | الكتاب الذي أقرأه… | بُووَن، سُم يَاي لَيسَا… |
| بعد حرف جر | نعم | لا | Manden, som jeg arbejder med… | الرجل الذي أعمل معه… | مَانَن، سُم يَاي آغبايذَا مِذ… |
| يمكن حذفه (في الكلام) | أحيانًا (مفعول به بلا حرف جر) | لا | Bogen, (som) jeg læser… | الكتاب الذي أقرأه… | بُووَن، (سُم) يَاي لَيسَا… |
| في جمل “يوجد / هناك” | لا | نعم | Der er mange mennesker her. | يوجد كثير من الناس هنا. | دَا ا مَانْغَه مِينِسكَا هِا. |
| معنى “مثل / كما” | نعم | لا | Jeg arbejder som lærer. | أعمل كـمعلّم. | يَاي آغبايذَا سُم لَايغَا. |
استخدامات أخرى لـ som (باختصار)
som بمعنى “مثل / كما”
ليس فقط ضميرًا موصولاً؛ som تُستخدم أيضًا للمقارنة:
| الجملة الدنماركية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Jeg arbejder som lærer. | أعمل كمعلّم. | يَاي آغبايذَا سُم لَايغَا. |
| Hun taler dansk som en dansker. | هي تتكلّم الدنماركية مثل دنماركي. | هُون تِيلَا دَنسك سُم إِين دَنسكَا. |
تركيب som om = “كأنّ”
| الجملة الدنماركية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Det lyder, som om du er træt. | يبدو كأنك متعب. | دِه لُوذَا، سُم أُم دُو ا تغَت. |
أخطاء شائعة وكيف تتجنبها
1) استخدام der بدل som مع المفعول به
خطأ: Bogen, der jeg læser, er interessant.
صحيح:
| الصحيح | الترجمة | النطق |
|---|---|---|
| Bogen, som jeg læser, er interessant. | الكتاب الذي أقرأه مثير للاهتمام. | بُووَن، سُم يَاي لَيسَا، ا إِنترِسَنت. |
السبب: بعد الأداة يأتي jeg، إذن الأداة مفعول به – نستخدم som فقط.
2) استخدام der بعد حرف جر
خطأ: Manden, der jeg arbejder med, er min ven.
صحيح:
| الصحيح | الترجمة | النطق |
|---|---|---|
| Manden, som jeg arbejder med, er min ven. | الرجل الذي أعمل معه صديقي. | مَانَن، سُم يَاي آغبايذَا مِذ، ا مِين ڤِين. |
3) حذف som بعد حرف جر
خطأ (خاصة في الكتابة الرسمية): Manden, jeg arbejder med, er min ven. (مقبولة محكيًا لكن مربكة للمتعلّم المبتدئ)
أفضل للمتعلمين:
| الجملة | الترجمة | النطق |
|---|---|---|
| Manden, som jeg arbejder med, er min ven. | الرجل الذي أعمل معه صديقي. | مَانَن، سُم يَاي آغبايذَا مِذ، ا مِين ڤِين. |
4) استخدام som بدل der في جمل “هناك / يوجد”
خطأ: Som er mange mennesker her. (غير صحيحة)
صحيح:
| الجملة | الترجمة | النطق |
|---|---|---|
| Der er mange mennesker her. | يوجد كثير من الناس هنا. | دَا ا مَانْغَه مِينِسكَا هِا. |
5) وضع الفعل في مكان خاطئ بعد som / der
خطأ: Manden, som han bor her, er lærer.
صحيح:
| الجملة | الترجمة | النطق |
|---|---|---|
| Manden, som bor her, er lærer. | الرجل الذي يسكن هنا معلّم. | مَانَن، سُم بُوَا هِا، ا لَايغَا. |
تمارين تطبيقية
التمرين 1: اختر som أو der
املأ الفراغ بـ som أو der (أو اتركه فارغًا إذا كان الحذف ممكنًا):
- Manden, ———– bor her, er fra Danmark.
- Bogen, ———– jeg læser, er spændende.
- Huset, ————- vi bor i, er gammelt.
- Børnene, —————- leger i haven, er glade.
- Kvinden, ————— jeg arbejder med, er meget flink.
التمرين 2: أعد كتابة الجمل باستخدام الأداة الأخرى إن أمكن
أعد كتابة الجملة باستخدام som بدل der أو العكس، إن كان ذلك ممكنًا نحويًا:
- Manden, der bor her, er lærer.
- Børnene, som leger i haven, er glade.
- Bogen, som jeg læser, er interessant.
ملخص
- som هو الأداة الأكثر شيوعًا ومرونة في الجمل الموصولة:
- يُستخدم للفاعل أو المفعول به.
- يمكن أن يأتي بعد حروف الجر (med, i, på…).
- يمكن حذفه أحيانًا عندما يكون مفعولًا به بدون حرف جر.
- der كضمير موصول:
- يُستخدم تقريبًا فقط عندما يكون فاعلًا.
- لا يأتي بعد حرف جر، ولا يكون مفعولًا به.
- der في جمل Der er… ليس ضميرًا موصولًا، بل فاعل شكلي بمعنى “هناك / يوجد”.
- لا تعتمد على الترجمة الحرفية فقط؛ استخدم اختبار الكلمة التي تأتي بعد som/der لتحديد الأداة الصحيحة.
إذا أتقنت الفرق بين som وder، ستفهم نصوصًا دنماركية أكثر بسهولة، وستكتب جملك الموصولة بثقة أكبر.
أسئلة شائعة (FAQ)
1. هل يمكن دائمًا استبدال som بـ der في الجمل الموصولة؟ لا. يمكن الاستبدال فقط عندما يكون الضمير الموصُول فاعلًا (ويتلوه فعل مباشرة تقريبًا). عندما يكون مفعولًا به أو بعد حرف جر – يجب استخدام som فقط.
كيف أعرف بسرعة إن كان الضمير فاعلًا أو مفعولًا به؟
انظر للكلمة بعد som / der:
- فعل – غالبًا الضمير فاعل – som أو der.
- ضمير / اسم + فعل – الضمير فاعل، والأداة مفعول به – som فقط.
- حرف جر قبل الأداة – som فقط.
هل som يُستخدم مع الأشخاص فقط، و der مع الأشياء؟
لا. كلاهما يمكن أن يُستخدم مع الأشخاص أو الأشياء. الفرق ليس في “معنى الشخص/الشيء”، بل في الدور النحوي (فاعل/مفعول) ووجود حرف جر.
هل der في “Der er…” يعني “هناك” حرفيًا؟
نعم من حيث الترجمة (غالبًا نترجمه إلى “هناك/يوجد”)، لكنه نحويًا فاعل شكلي، ليس ضميرًا موصولًا ولا يعود على اسم قبله.
هل som في المقارنة (som lærer, som en dansker) هو نفسه som الموصولة؟
نفس الكلمة، لكن الوظيفة مختلفة. في هذه الحالات يعني “مثل / كـ”، وليس “الذي/التي”.
حل 1:
- som / der
- كلاهما صحيح لأن الضمير فاعل: Manden, som/der bor her, er fra Danmark.
- som أو حذف:
- Bogen, som jeg læser, er spændende.
- Bogen, jeg læser, er spændende.
- som فقط:
- Huset, som vi bor i, er gammelt. (بعد حرف جر i)
- som / der
- Børnene, som/der leger i haven, er glade.
- som فقط (بعد حرف جر med):
- Kvinden, som jeg arbejder med, er meget flink.
حل 2:
- Manden, som bor her, er lærer. (ممكن)
- Børnene, der leger i haven, er glade. (ممكن)
- لا يمكن استخدام der هنا، لأن الضمير مفعول به: ✗ Bogen, der jeg læser… (خاطئة)