مفردات الإيجار والسكن في الدنماركية

إذا كنت تعيش في الدنمارك أو تخطط للانتقال إليها، فستصادف بسرعة كلمات مثل: bolig (سكن)، leje (إيجار)، husleje (إيجار شهري)، lejekontrakt (عقد إيجار).
ستراها في الإعلانات، على مواقع السكن، وفي العقود الرسمية، و رسائل البريد من شركة السكن أو المالك. فهم هذه المفردات ليس مجرد “لغة”، بل هو جزء مباشر من حياتك اليومية: البحث عن شقة، توقيع عقد، دفع الإيجار، او التواصل عندما يكون هناك عطل في البيت.
في هذا الدرس :
- أنواع السكن: شقّة، غرفة، بيت…
- أجزاء البيت: مطبخ، حمّام، صالون…
- كلمات عقد الإيجار والمال: عقد، إيجار شهري، تأمين…
- أفعال وعبارات أساسية للتعامل مع المالك أو شركة السكن..
Bolig, leje, husleje, lejekontrakt
لنبدأ بأربع كلمات أساسية ستراها في كل ملف سكن تقريبًا:
| دنماركي | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| bolig | سكن / مسكن | بُولِي |
| leje | إيجار (فعل أو اسم) | لَايَه |
| husleje | إيجار البيت الشهري | هُوسْلَايَه |
| lejekontrakt | عقد إيجار | لَايَه كُونْتغَكت |
أمثلة بسيطة
- Jeg har en bolig. لديّ مسكن. النطق: يَاي هَا إِين بُولِي
- Jeg betaler husleje hver måned. أنا أدفع الإيجار كل شهر. النطق: يَاي بِتَالَا هُوسْلَايَه ڤَا مُونَذ
- Jeg har en lejekontrakt. لديّ عقد إيجار. النطق: يَاي هَا إِين لَايَه كُونْتغَكت
تنبيه مهم:
- leje يمكن أن تكون:
- فعل: at leje = يستأجر.
- اسم: en leje = إيجار (لكن عادة نرى husleje للإيجار الشهري).
أنواع السكن الأساسية في الدنمارك
هنا أهم الكلمات التي ستراها في الإعلانات وعلى مواقع السكن مثل boligportal وغيرها.
أنواع السكن
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| bolig | سكن / مسكن | بُولِي |
| lejlighed | شقّة | لَايْلِيْهِذ |
| værelse | غرفة (للسكن) | ڤَايَلَسَه |
| hus | بيت / منزل مستقل | هُوس |
| rækkehus | بيت متلاصق (صف بيوت) | غَاكَهُوس |
| kollegium | سكن طلاب (مجمّع) | كُلِيْيُوم |
| ungdomsbolig | سكن شباب / طلبة | أُونْغْدُومْسْبُولِي |
| kælder | قبو / طابق سفلي | كَيَلَا |
ب) كيف نستخدم هذه الكلمات في جمل؟
- Jeg bor i en lejlighed. أنا أسكن في شقّة. النطق: يَاي بُوأ إِي إِين لَايْلِيْهِذ
- Hun lejer et værelse. هي تستأجر غرفة. النطق: هُون لَايَر إِت ڤَايَلَسَه
- De bor i et hus. هم يسكنون في بيت. النطق: دِي بُوَا إِي إِت هُوس
- Jeg vil gerne bo i et kollegium. أرغب أن أسكن في سكن طلاب. النطق: يَاي ڤِل گَيَنَه بُو إِي إِت كُلِيْيُوم
أجزاء البيت والغرف الأساسية
هنا المفردات التي تحتاجها لوصف بيتك أو قراءة إعلان سكن.
الغرف والأجزاء
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| stue | صالون / غرفة جلوس | ستُوَه |
| køkken | مطبخ | كُوِكِن |
| badeværelse | حمّام | بَاذِڤَايَلَسَه |
| soveværelse | غرفة نوم | سُووَڤَايَلَسَه |
| gang | ممرّ | گَانْغ |
| entré | مدخل الشقّة | أَنْترِي |
| altan | شرفة / بلكونة | أَلْتَان |
| have | حديقة البيت | هَاوَه |
| loft | علّية / سطح علوي | لُوفت |
| opgang | مدخل / درج البناء | أُوبْگَانْغ |
ب) أمثلة عملية
- Lejligheden har stue, køkken og badeværelse. الشقّة فيها صالون، مطبخ، وحمّام. النطق: لَايْلِيْهِذِن هَا سْتُوَه، كُوِكِن أُو بَاذِڤَايَلَسَه
- Mit værelse har altan. غرفتي فيها شرفة. النطق: مِيت ڤَايَلَسَه هَا أَلْتَان
- Der er en lang gang og en stor stue. هناك ممرّ طويل وصالون كبير. النطق: دَيَا أَه إِين لانْغ گَانْغ أُو إِين سْتُوَا سْتُوَا (يمكن تبسيط: دَيَا أَه إِين لانْغ گَانْغ أُو إِين كِيبَاغ سْتُوَه)
- Vi har en lille have. لدينا حديقة صغيرة. النطق: ڤِي هَا إِين لِيلَه هَاوَه
كلمات عقد الإيجار والمال: lejekontrakt, husleje, depositum…
هذه المجموعة ستفيدك عند قراءة العقد أو الحديث عن التكاليف.
أ) المفردات المالية والقانونية
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| lejekontrakt | عقد الإيجار | لَايَه كُونْتغَكت |
| husleje | الإيجار الشهري | هُوسْلَايَه |
| depositum | تأمين / عربون (وديعة) | ديپُوسِيتُوم |
| indskud | تأمين / مبلغ إدخال للسكن | إِنْسكُوذ |
| aconto | دفعات تقديرية (شهرية على الحساب) | أَكونْتُو |
| betaling | دفع / دفعة | بِتَالينْغ |
| måned | شهر | مُونَذ |
| pris | سعر | پغِيس |
| varme | تدفئة /暖 (التدفئة) | ڤَامَه |
| el | كهرباء | إِل |
| vand | ماء | ڤَنْ |
| internet | إنترنت | إِنْتَرْنِت |
- depositum / indskud: كلاهما يشيران لمبلغ التأمين الذي تدفعه في بداية الإيجار.
- aconto varme / vand / el: مبالغ شهرية تقديرية تُسَوَّى لاحقًا حسب الاستهلاك الحقيقي.
ب) أمثلة توضيحية
- Huslejen er 7.000 kroner om måneden. الإيجار الشهري هو 7000 كرونة في الشهر. النطق: هُوسْلَايَنْ أَه سِف تُوسِن كْغُونَا أُمْ مُونَذِن
- Du skal betale depositum og indskud. يجب أن تدفع التأمين ومبلغ الإدخال. النطق: دُو سْكال بِتَالَه ديپُوسِيتُوم أُو إِنْسكُوذ
- Varme og vand er ikke med i huslejen. التدفئة والماء غير مشمولين في الإيجار. النطق: ڤَامَه أُو ڤَنْ أَه إِكَّه مِذ إِي هُوسْلَايَنْ
- Vi betaler aconto for varme og el. نحن ندفع دفعة تقديرية للتدفئة والكهرباء. النطق: ڤِي بِتَالَا أَكونْتُو فُوا ڤَامَه أُو إِل
أفعال وعبارات أساسية في سياق الإيجار
أ) أهم الأفعال
| الأصل (مع at) | المعنى بالعربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| at leje | يستأجر | أَت لَايَه |
| at udleje | يؤجّر (يُ出租) | أَت أُوذْلَايَه |
| at bo | يسكن | أَت بُو |
| at flytte ind | ينتقل للسكن (يدخل) | أَت فْلِيُتَه إِين |
| at flytte ud | يخرج من السكن | أَت فْلِيُتَه أُوذ |
| at betale | يدفع | أَت بِتَالَه |
| at opsige | ينهي (العقد) | أَت أُوبْسِيَه |
| at ringe | يتصل هاتفيًا | أَت غِينْغَه |
ب) تعابير جاهزة مفيدة
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Jeg vil gerne leje en lejlighed. | أودّ أن أستأجر شقّة. | يَاي ڤِل گَيَنَه لَايَه إِين لَايْلِيْهِذ |
| Jeg vil gerne leje et værelse. | أودّ أن أستأجر غرفة. | يَاي ڤِل گَيَنَه لَايَه إِت ڤَايَلَسَه |
| Jeg vil gerne bo i København. | أودّ أن أسكن في كوبنهاغن. | يَاي ڤِل گَيَنَه بُو إِي كُوِبنهاوْن |
| Jeg flytter ind den 1. maj. | سأنتقل للسكن في 1 مايو. | يَاي فْلِيُتَا إِين دِن فُورْستِ ماي |
| Jeg flytter ud den 31. juli. | سأغادر السكن في 31 يوليو. | يَاي فْلِيُتَا أُوذ دِن تغِيفُوَا فِرْسْ يُولِي |
| Jeg opsiger lejekontrakten. | أنهي عقد الإيجار. | يَاي أُوبْسِيَغ لَايَه كُونْتغَكتَنْ |
| Jeg betaler husleje den 1. i måneden. | أدفع الإيجار في اليوم الأول من الشهر. | يَاي بِتَالَا هُوسْلَايَه دِن فُورْستِ إِي مُونَذِن |
(الأرقام نكتبها كما هي لسهولة القراءة، والنطق تقريبّي مبسّط.)
حوار قصير: الاتصال بشأن شقّة للإيجار
حوار: الاتصال بالمالك حول شقّة
| الجملة الأصلية (دنماركي) | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Hej, jeg ringer angående lejligheden. | مرحبًا، أتصل بخصوص الشقّة. | هَاي، يَاي غِينْغَا أَنْغُوْنَه لَايْلِيْهِذِن |
| Er lejligheden stadig ledig? | هل الشقّة ما زالت متاحة؟ | أَغ لَايْلِيْهِذِن سْتَالِلِي لِيذِيغ؟ |
| Ja, den er ledig fra 1. september. | نعم، هي متاحة من 1 سبتمبر. | يَا، دِن أَه لِيذِيغ فْغَا فُواستِ سِپتَمْبَا |
| Hvad er huslejen? | كم هو الإيجار الشهري؟ | ڤَا أَه هُوسْلَايَنْ؟ |
| Huslejen er 7.500 kroner om måneden. | الإيجار 7500 كرونة في الشهر. | هُوسْلَايَنْ أَه سِوْ فَيْهُنْدْغِه فِمْسِنْدْ كْغُونَا أُمْ مُونَذِن |
| Er varme og vand med i huslejen? | هل التدفئة والماء مشمولان في الإيجار؟ | أَغ ڤَامَه أُو ڤَنْ مِذ إِي هُوسْلَايَنْ؟ |
| Nej, du betaler aconto for varme og el. | لا، أنت تدفع دفعات تقديرية للتدفئة والكهرباء. | نَاي، دُو بِتَالَا أَكونْتُو فُوا ڤَامَه أُو إِل |
| Hvor stort er depositum? | كم مبلغ التأمين؟ | غڤُوَا سْتُوأت أَه ديپُوسِيتُوم؟ |
| Depositum er 3 måneders husleje. | التأمين يساوي ثلاثة أشهر من الإيجار. | ديپُوسِيتُوم أَه تغِي مُونَذَاس هُوسْلَايَه |
| Kan jeg komme og se lejligheden? | هل يمكنني القدوم لرؤية الشقّة؟ | كان يَاي كُومّ أُو سِي لَايْلِيْهِذِن؟ |
يمكنك قراءة الحوار عدة مرات بصوت مرتفع مع اتباع النطق، ثم محاولة تقليد الإيقاع الدنماركي ببطء.
أخطاء شائعة وكيف تتجنبها
1) الخلط بين bolig و lejlighed و værelse
- خطأ: Jeg vil leje en bolig. (في إعلان عن غرفة فقط)
- الأفضل: Jeg vil leje et værelse. أريد استئجار غرفة. السبب: bolig عام جدًا، بينما værelse أدق عندما تتحدث عن غرفة واحدة داخل شقّة مشتركة.
2) نسيان كلمة husleje واستخدام leje وحدها
- خطأ: Hvad er lejen? (تُفهم، لكنها أقل شيوعًا في الكلام اليومي)
- الأفضل للمبتدئ: Hvad er huslejen? كم الإيجار الشهري؟
3) استخدام الفعل bo بدل leje
- خطأ: Jeg vil bo en lejlighed.
- الصحيح: Jeg vil leje en lejlighed. (أريد أن أستأجر شقّة) Jeg bor i en lejlighed. (أنا أسكن في شقّة) التوضيح:
- leje = فعل الاستئجار (العقد والمال).
- bo = فعل السكن (مكان عيشك فعليًا).
4) نسيان أن -kontrakt مؤنثة بـ en
- خطأ: Jeg har et lejekontrakt.
- الصحيح: Jeg har en lejekontrakt. لأن kontrakt تأخذ أداة en.
خلاصة
- Bolig = سكن عام، lejlighed = شقّة، værelse = غرفة سكن، hus = بيت مستقل.
- Leje = يستأجر، bo = يسكن.
- Husleje = الإيجار الشهري، depositum / indskud = تأمين، aconto = دفعات تقديرية للمرافق.
- Lejekontrakt = عقد الإيجار الذي يجب أن تقرأه وتفهمه جيدًا قبل التوقيع.
- تعلّم مجموعة المفردات في هذا الدرس سيُسهّل عليك:
- قراءة إعلانات السكن.
- التفاهم مع المالك أو شركة السكن.
- فهم الفواتير والالتزامات المالية.
أسئلة شائعة (FAQ)
1. ما الفرق بين husleje و leje؟
- husleje: غالبًا تعني الإيجار الشهري الذي تدفعه عن السكن.
- leje: كلمة عامة للإيجار، وقد تُستخدم في سياقات أخرى (استئجار سيارة، غرفة، أدوات…).
2. متى أستخدم bo ومتى أستخدم leje؟
- bo: لوصف مكان السكن:
- Jeg bor i Aarhus. = أسكن في آرهوس.
- leje: للحديث عن فعل الاستئجار والعقد والمال:
- Jeg lejer en lejlighed. = أستأجر شقّة.
3. ما معنى depositum بالتحديد؟
هو مبلغ تأمين تدفعه في بداية الإيجار (مثلاً 2-3 أشهر من الإيجار)، يحتفظ به المالك لتغطية أي أضرار في السكن عند مغادرتك، ثم قد يُعاد إليك كليًا أو جزئيًا وفق حالة السكن.
4. ماذا تعني كلمة aconto في الفواتير؟
هي دفعات شهرية تقديرية للتدفئة أو الماء أو الكهرباء. في نهاية السنة تُحسب كمية الاستهلاك الحقيقية، وإذا كنت دفعت أكثر تسترد الفرق، وإذا دفعت أقل يجب أن تدفع الباقي.
5. هل أحتاج دائمًا إلى lejekontrakt مكتوب؟
في الدنمارك، من القوي والمهم أن يكون عقد الإيجار مكتوبًا (lejekontrakt)، خاصة لعقود السكن الطويلة. هذا يحميك ويحمي المالك ويحدد الحقوق والواجبات بوضوح.