مفردات التحيات والتعارف في الإسبانية

عندما تصل إلى إسبانيا او تتعلم الاسبانية- سواء للدراسة، العمل، او اللجوء – أوّل ما تحتاجه ليس القواعد المعقّدة، بل التحيات والتعارف: كيف تقول “مرحبًا”، “أنا فلان”، “من أين أنت؟”، “إلى اللقاء”. هذه العبارات هي بطاقة الدخول إلى أي حوار، حتى لو كانت الإسبانية عندك في المستوى المبتدئ جدًا.
في هذا الدرس سنتعلّم أهم مفردات وعبارات Saludos y presentaciones (التحيات والتعارف) في الإسبانية، مع:
- جمل جاهزة للاستخدام اليومي.
- شرح الفرق بين الرسمي وغير الرسمي (tú / usted).
- حوار قصير يمكنك تقليده في الحياة الواقعية.
- أخطاء شائعة + أسئلة متكررة + تمارين سريعة.
Saludos y presentaciones؟
- Saludos = تحيات (كلمات مثل مرحبًا، صباح الخير، مع السلامة…).
- Presentaciones = التعارف وتقديم النفس والآخرين (اسمي، من أين أنا، هذا صديقي…).
أمثلة أساسية
- Hola – مرحبًا النطق: أُولَا
- Buenos días – صباح الخير النطق: بُوِينُوس دِيَاس
- Me llamo Ahmed – اسمي أحمد النطق: مِي يَامُو أَخمَد
ملاحظة: في الإسبانية، للتعارف نقول غالبًا Me llamo… (حرفيًا: “أُدعى…”)، وليس أنا أُسمّى حرفيًا كما في العربية، لكن الفكرة تقريبًا واحدة.
التحيات الأساسية في الحياة اليومية
أهم تحيات اللقاء
هذه هي العبارات التي ستسمعها وتستخدمها كل يوم.
| الأصل (إسباني) | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Hola | مرحبًا | أُولَا |
| Buenos días | صباح الخير (من الصباح حتى الظهر) | بُوِينُوس دِيَاس |
| Buenas tardes | مساء الخير (من بعد الظهر حتى الغروب تقريبًا) | بُوِينَاس تَاردِيس |
| Buenas noches | مساء الخير / ليلة سعيدة | بُوِينَاس نُوتشِيس |
| ¿Qué tal? | كيف الحال؟ (عام، غير رسمي) | كِه تَال؟ |
| ¿Cómo estás? | كيف حالك؟ (غير رسمي – مع tú) | كُومُو إِستَاس؟ |
| ¿Cómo está usted? | كيف حال حضرتك؟ (رسمي – مع usted) | كُومُو إِستَا أُوِستيث؟ |
| ¿Cómo te va? | كيف الأمور معك؟ | كُومُو تِه بَا؟ |
ملاحظة استخدام الأزمنة في التحية:
- هذه العبارات كلّها في المضارع لأنها جزء من حياة اليوم: السؤال عن الحال في اللحظة الحالية.
كيف تردّ على “كيف حالك؟”
لنقسّم الردود من “ممتاز” إلى “لست بخير”:
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Muy bien | جيّد جدًّا | مُوِي بِيِين |
| Bien, gracias | بخير، شكرًا | بِيِين، جراثيَاس |
| Muy bien, ¿y tú? | جيّد جدًّا، وأنت؟ (غير رسمي) | مُوِي بِيِين، إِي تُو؟ |
| Muy bien, ¿y usted? | جيّد جدًّا، وحضرتك؟ (رسمي) | مُوِي بِيِين، إِي أُوِستيث؟ |
| Más o menos | لا بأس / متوسط | مَاس أُو مِينُوس |
| Regular | عادي | رِيجُولَار |
| No muy bien | لستُ بخير جدًّا | نُو مُوِي بِيِين |
| Estoy cansado | أنا متعب (للمذكّر) | إِستُوي كَنسَاذُو |
| Estoy cansada | أنا متعبة (للمؤنّث) | إِستُوي كَنسَاذَا |
وعبارات اللطف والشكر:
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Por favor | من فضلك | پُور فَابُور |
| Gracias | شكرًا | جراثيَاس |
| De nada | على الرحب والسعة / لا شكر على واجب | دِه ناذَا |
| Lo siento | أنا آسف | لُو سِيِينتُو |
| Perdón | عفوًا / المعذرة | پِيرذُون |
عبارات الوداع (قول “مع السلامة”)
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Adiós | إلى اللقاء | أَذِيُوس |
| Hasta luego | أراك لاحقًا | أَستَا لُوِيجُو |
| Hasta pronto | أراك قريبًا | أَستَا پرُونتُو |
| Hasta mañana | أراك غدًا | أَستَا مَانْيَانَا |
| Nos vemos | نلتقي لاحقًا | نُوز بِيمُوس |
| Buenas noches | تصبح على خير / ليلة سعيدة | بُوِينَاس نُوتشِيس |
| Chau / Chao | مع السلامة (غير رسمي) | تشَاو |
فكرة بسيطة:
- Buenas noches يمكن أن تُستخدم تحية عند اللقاء مساءً، وأيضًا كوداع عند الانصراف أو قبل النوم.
التعارف وتقديم النفس – Presentaciones
كيف تقول “اسمي…” و”أنا…”
أهم التركيبات:
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Me llamo… | اسمي… | مِي يَامُو … |
| Soy… | أنا… | سُوي … |
| Mi nombre es… | اسمي هو… | مِي نُومبِرِه إِس … |
أمثلة:
- Me llamo Carlos. – اسمي كارلوس. النطق: مِي يَامُو كَارلُوس
- Soy de Marruecos. – أنا من المغرب. النطق: سُوي دِه مَارّوِيكُوس
- Vivo en Madrid. – أعيش في مدريد. النطق: بِيبُو إِين مَادرِيث
سؤال الاسم والجنسية / البلد
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| ¿Cómo te llamas? | ما اسمك؟ (غير رسمي) | كُومُو تِه يَامَاس؟ |
| ¿Cómo se llama? | ما اسم حضرتك؟ (رسمي) | كُومُو سِه يَامَا؟ |
| ¿De dónde eres? | من أين أنت؟ (غير رسمي) | دِه دُوندِه إِرِيس؟ |
| ¿De dónde es? | من أين حضرتك؟ (رسمي) | دِه دُوندِه إِس؟ |
| Soy de Marruecos. | أنا من المغرب | سُوي دِه مَارّوِيكُوس |
| Soy de España. | أنا من إسبانيا | سُوي دِه إِسپَانْيَا |
تقديم الآخرين: “هذا صديقي…”
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Este es mi amigo. | هذا صديقي (مذكّر) | إِستِه إِس مِي أَمِيجُو |
| Esta es mi amiga. | هذه صديقتي (مؤنّث) | إِستَا إِس مِي أَمِيجَا |
| Mucho gusto | تشرفت بمعرفتك | مُوتشُو جُوستُو |
| Encantado | متشرف (قائلها رجل) | إِينكَنتَاذُو |
| Encantada | متشرفة (قائلتها امرأة) | إِينكَنتَاذَا |
حوار قصير: تحيات وتعارف في الصف أو العمل
اقرأ الحوار وحاول أن تتخيله في موقف حقيقي (في صف اللغة، أو في مركز استقبال، أو في العمل).
| الجملة الأصلية (إسبانية) | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Hola, buenos días. | مرحبًا، صباح الخير. | أُولَا، بُوِينُوس دِيَاس. |
| Hola, buenos días. | مرحبًا، صباح الخير. | أُولَا، بُوِينُوس دِيَاس. |
| ¿Cómo te llamas? | ما اسمك؟ | كُومُو تِه يَامَاس؟ |
| Me llamo Karim. ¿Y tú? | اسمي كريم، وأنت؟ | مِي يَامُو كَرِيم. إِي تُو؟ |
| Me llamo Ana. Mucho gusto. | اسمي آنا. تشرفت بمعرفتك. | مِي يَامُو آنَا. مُوتشُو جُوستُو. |
| Mucho gusto. | تشرفت بمعرفتك. | مُوتشُو جُوستُو. |
| ¿De dónde eres, Karim? | من أين أنت يا كريم؟ | دِه دُوندِه إِرِيس، كَرِيم؟ |
| Soy de Marruecos. ¿Y tú? | أنا من المغرب، وأنتِ؟ | سُوي دِه مَارّوِيكُوس. إِي تُو؟ |
| Soy de España. | أنا من إسبانيا. | سُوي دِه إِسپَانْيَا. |
نصيحة تدريب: اقرأ الحوار بصوت مسموع، ثم غيّر الأسماء والبلدان لتجعل الحوار عن نفسك أنت.
رسمي أم غير رسمي؟ الفرق بين tú و usted
في التحيات والتعارف ستسمع دائمًا شكلين للسؤال:
- ¿Cómo estás? – مع الضمير tú (غير رسمي) – كُومُو إِستَاس؟
- ¿Cómo está usted? – مع usted (رسمي) – كُومُو إِستَا أُوِستيث؟
متى نستخدم tú؟
- مع الأصدقاء.
- مع الأشخاص في مثل عمرك تقريبًا.
- مع الأطفال.
ومتى نستخدم usted؟
- مع الكِبار في السن احترامًا.
- في المكاتب الرسمية، المستشفيات، المقابلات.
- عندما لا تعرف الشخص جيدًا في البداية.
يمكنك دائمًا البدء بـ usted، وإذا قال لك الشخص: “Puedes tutearme” (يمكنك استخدام tú معي)، تنتقل إلى الشكل غير الرسمي.
أخطاء شائعة وكيف تتجنبها
1) استخدام soy llamado بدل me llamo
خاطئ: Soy llamado Ahmed.
صحيح: Me llamo Ahmed. – مِي يَامُو أَخمَد.
السبب: في الإسبانية، التعارف الشائع هو Me llamo… وليس soy llamado.
2) نسيان التمييز بين encantado و encantada
إذا كنتِ امرأة وتقولين: Encantado. – إِينكَنتَاذُو
الأفضل: Encantada. – إِينكَنتَاذَا
اختر النهاية -o للمذكّر، و -a للمؤنّث.
3) استخدام buenos días في وقت متأخر من الليل
- Buenos días – للصباح حتى الظهر تقريبًا.
- بعد الغروب وأثناء الليل: استخدم Buenas noches – بُوِينَاس نُوتشِيس.
4) الخلط بين hola و adiós
- Hola – أُولَا – عند اللقاء.
- Adiós – أَذِيُوس – عند الوداع.
البعض من المتعلّمين الجدد يردّ على “Hola” بـ “Adiós” ظنًا أنها تحية أيضًا، وهذا يبدو غريبًا للإسبان.
5) نطق z / c (قبل e, i) كـ “س” بدل “ث”
في إسبانيا:
- Gracias تُنطق: جراثيَاس (مع ث خفيفة).
- Cero (صفر) تُنطق: ثِيرُو.
حاول أن تقترب من صوت ث، وليس س، خصوصًا إذا كنت تعيش في إسبانيا (في أمريكا اللاتينية الوضع مختلف).
ملخص
- تعلّمت في هذا الدرس أهم التحيات في الإسبانية: Hola, buenos días, buenas tardes, buenas noches, ¿Qué tal?, ¿Cómo estás?
- تعرّفت على طرق الردّ على كيف الحال: Muy bien, bien, gracias, más o menos, no muy bien…
- تعلّمت عبارات التعارف: Me llamo…, Soy…, ¿Cómo te llamas?, ¿De dónde eres?
- عرفت الفرق بين الرسمي (usted) وغير الرسمي (tú)، ومتى تستخدم كل واحد.
- اطّلعت على جمل الوداع: Adiós, Hasta luego, Hasta mañana, Nos vemos…