اسم الفاعل في الروسية – Причастия – التعريف والتكوين

في اللغة الروسية يوجد نوع جميل من الكلمات يقع في المنطقة الوسطى بين الفعل والصفة ويسمى اسم الفاعل، وبالروسية: причастие (پريتشَاستييه)، وجمعها причастия (پريتشَاستييا).
عندما تريد ان تقول بالعربية:
- “الرجلُ الذي يقرأُ كتابًا” في الروسية يمكنك ان تقول حرفيًا:
- “الرجلُ القارئُ كتابًا” باستخدام اسم الفاعل، أي صفة مشتقة من الفعل يقرأ.
هذه الأشكال تظهر كثيرًا في:
- الكتب واللغة المكتوبة.
- الوثائق الرسمية والقانونية.
- الصحافة والأخبار.
- اللغة الروسية الأكاديمية.
ربما لا تستخدم بكثافة في المحادثة اليومية البسيطة، لكن فهمها يعطيك:
- قدرة أعلى على قراءة النصوص المتوسطة والمتقدمة.
- إحساسًا بالأسلوب الروسي “المضغوط”؛ جملة طويلة تُختصر في صفة واحدة.
ما هو причастие؟
причастие (پريتشَاستييه) هو:
صفة مشتقة من فعل، تصف اسمًا، لكنها تحتفظ بمعنى الفعل (الزمن، وجه الفعل، من يقوم بالفعل).
بالعربية نقترب منه بترجمة مثل:
- “القارئ” (من يقرأ)
- “العامل” (من يعمل)
- “الساكن في…” (من يسكن في…)
أمثلة أساسية
| الأصل الروسي | النطق العربي | الترجمة العربية |
|---|---|---|
| читающий студент | تشِيتاوْيُوششي ستُودِيِيِنت | الطالب الذي يقرأ / الطالب القارئ |
| живущий в Москве человек | ژِيفُوششي ڤ مَسكوِيِيِه چلَڤِيك | الشخص الساكن في موسكو |
| работающий врач | رَبُوتاوْيُوششي ڤرَاتش | الطبيب الذي يعمل |
تنبيه مهم: في الروسية، بدل أن يقولوا دائمًا студент, который читает (ستُودِيِيِنت، كَتورِيِي تشِيتَايِت) يمكنهم أحيانًا أن يختصروها في: читающий студент (تشِيتاوْيُوششي ستُودِيِيِنت).
الاستخدامات الرئيسة لاسم الفاعل في الروسية
وصف اسم يقوم بالفعل الآن (زمن حاضر)
هذا هو اسم الفاعل في الزمن الحاضر (действительное причастие настоящего времени – ديِيستڤيتِلنَيِه پريتشَاستييه نَاستَياشِشِڤا ڤرِيمِيِينِي).
يُستخدم لوصف شخص/شيء يقوم بالفعل في نفس اللحظة أو بشكل مستمر:
| الجملة الروسية | النطق العربي | المعنى |
|---|---|---|
| читающий студент сидит в библиотеке | تشِيتاوْيُوششي ستُودِيِيِنت سِيدِيت ڤ بِيِبليِيُوتِييكِه | الطالب الذي يقرأ يجلس في المكتبة |
| работающий человек устал | رَبُوتاوْيُوششي چلَڤِيك أُستَال | الشخص الذي يعمل متعب |
| живущий здесь мужчина | ژِيفُوششي زديِيِس مُوششِينَ | الرجل الساكن هنا |
وصف اسم قام بالفعل سابقًا (زمن ماضٍ)
هذا هو اسم الفاعل في الزمن الماضي (действительное причастие прошедшего времени – ديِيستڤيتِلنَيِه پريتشَاستييه پرَشِييدشِشِڤا ڤرِيمِيِينِي).
يصف شخصًا/شيئًا قام بالفعل قبل زمن الجملة:
| الجملة الروسية | النطق العربي | الترجمة |
|---|---|---|
| студент, прочитавший книгу, ушёл | ستُودِيِيِنت، پرَتشِيتَافْشِيِي كنِيجُو، أُشول | الطالب الذي قرأ الكتاب غادر |
| человек, сделавший работу, отдыхает | چلَڤِيك، زدِييلَافْشِيِي رَبُوتُو، أُدتِخَايِت | الشخص الذي أتمّ العمل يستريح |
تكثيف الجملة وجعلها أكثر أدبية
في النصوص المكتوبة، يفضّل الكتّاب أحيانًا:
- اسم فاعل قصير بدل جملة طويلة مع который (كَتورِيِي).
مثال:
- الشكل “العادي” (محكي أكثر): Студент, который живёт в Москве, учится в МГУ. (ستُودِيِيِنت، كَتورِيِي ژِيفُوت ڤ مَسكوِيِيِه، أُوتشِيتسَيا ڤ إِيم گِيِيُو.)
- الشكل “المضغوط” مع اسم فاعل: Студент, живущий в Москве, учится в МГУ. (ستُودِيِيِنت، ژِيفُوششي ڤ مَسكوِيِيِه، أُوتشِيتسَيا ڤ إِيم گِيِيُو.)
تكوين اسم الفاعل في الزمن الحاضر
القاعدة العامة
اسم الفاعل الحاضر يتكوّن من أفعال ناقصة (несовершенный вид – نِيسَافِيرشِينِيِي ڤِيد) فقط.
القاعدة المبسّطة:
- خُذ صيغة الجمع هم (они) للفعل في المضارع.
- احذف النهاية -ут / -ют / -ат / -ят.
- أضف:
- -ущий / -ющий (-ُوششي / -يُوششي) إذا كانت النهاية -ут / -ют.
- -ащий / -ящий (-اششي / -يَاششي) إذا كانت النهاية -ат / -ят.
أمثلة مهمّة (أفعال شائعة)
| الفعل (هم) – они | النطق | الجذر | اسم الفاعل | النطق | المعنى |
|---|---|---|---|---|---|
| читают | تشِيتَايُوت | чита- | читающий | تشِيتاوْيُوششي | الذي يقرأ |
| говорят | گَڤَرَيَات | говоря- | говорящий | گَڤَرَيَاششي | الذي يتكلم |
| знают | زنَايُوت | зна- | знающий | زنَاوْيُوششي | الذي يعرف |
| работают | رَبُوتَيُوت | работа- | работающий | رَبُوتاوْيُوششي | الذي يعمل |
| сидят | سِيدِيَات | сидя- | сидящий | سِيدَيَاششي | الجالس |
| живут | ژِيفُوت | жив- | живущий | ژِيفُوششي | الساكن / الحي |
| идут (нестـи – هم يسيرون) | إِدُوت | иду- | идущий | إِيدُوششي | السائر / الماشي |
| стоят | ستَايَات | сто- | стоящий | ستَايَاششي | الواقف |
جمل تطبيقية
| الجملة الروسية | النطق العربي | الترجمة |
|---|---|---|
| Читающий книгу мальчик — мой брат. | تشِيتاوْيُوششي كنِيجُو مَالْتشيِك — مُويِ برَات. | الصبي الذي يقرأ كتابًا هو أخي. |
| Живущий рядом человек очень добрый. | ژِيفُوششي رِيَادَم چلَڤِيك أُوتشِين دُوبْرِيِي. | الشخص الساكن بجانبي طيب جدًا. |
| Стоящий у окна мужчина — профессор. | ستَايَاششي أُو أكنَا مُوششِينَ — پرَفِيسُور. | الرجل الواقف عند النافذة أستاذ. |
تكوين اسم الفاعل في الزمن الماضي
القاعدة العامة
اسم الفاعل الماضي يتكوّن غالبًا من:
- مصدر الفعل (инфинитив – إِينفِينِيتِيف) زائد لاحقة -вш- / -ш- ثم ينتهي كنهاية صفة: -ий / -ый / -ая … إلخ.
قاعدة مبسّطة عملية:
- خُذ المصدر: читать (تشِتَات).
- احذف -ть.
- أضف -вш- + النهايات:
- муж. مفرد مذكر: -вший (-فْشِيِي).
أمثلة شائعة ومنتقاة
| المصدر | النطق | اسم الفاعل الماضي (مذكّر) | النطق | المعنى |
|---|---|---|---|---|
| читать | تشِتَات | читавший | تشِيتَافْشِيِي | الذي قرأ |
| работать | رَبُوتَات | работавший | رَبُوتَافْشِيِي | الذي عمل |
| делать | دِييلَات | делавший | دِييلَافْشِيِي | الذي فعل / صنع |
| знать | زنَات | знавший | زنَافْشِيِي | الذي كان يعرف |
| решить | رِيِشِيت | решивший | رِيِشِيفْشِيِي | الذي قرّر |
| сказать | سكَازَات | сказавший | سكَازَافْشِيِي | الذي قال |
| прочитать (تقرأ تمامًا) | پرَتشِيتَات | прочитавший | پرَتشِيتَافْشِيِي | الذي قرأ (حتى النهاية) |
| сделать | زدِييلَات | сделавший | زدِييلَافْشِيِي | الذي أنجز / أتمّ |
جمل تطبيقية
| الجملة الروسية | النطق العربي | الترجمة |
|---|---|---|
| Студент, прочитавший текст, ответил на вопросы. | ستُودِيِيِنت، پرَتشِيتَافْشِيِي تيِيكست، أَتفِييتِل نَ ڤاپرُوسِيِ. | الطالب الذي قرأ النص أجاب عن الأسئلة. |
| Человек, сделавший эту работу, уже ушёл. | چلَڤِيك، زدِييلَافْشِيِي إِيتُو رَبُوتُو، أُژِيِ أُشول. | الشخص الذي أتمّ هذا العمل غادر بالفعل. |
| Девушка, знавшая ответ, молчала. | دِييفُوشكَا، زنَافْشَيَاوَ أَتفِييت، مَولتشَالَ. | الفتاة التي كانت تعرف الجواب بقيت صامتة. |
كيف يتصرّف اسم الفاعل؟ (الانتباه للاتفاق مع الاسم)
اسم الفاعل في الروسية يتصرّف مثل الصفة:
- يوافق الاسم في:
- الجنس (مذكر / مؤنث / محايد)
- العدد (مفرد / جمع)
- الحالة الإعرابية (رفع / نصب… إلخ)
مثال مع читающий (تشِيتاوْيُوششي):
| الصيغة | النطق | المعنى |
|---|---|---|
| читающий студент | تشِيتاوْيُوششي ستُودِيِيِنت | الطالب الذي يقرأ |
| читающая девушка | تشِيتاوْيُوششَيَا دِييفُوشكَا | الفتاة التي تقرأ |
| читающее дитя | تشِيتاوْيُوششَيِه دِيتِيِيُو | الطفل الذي يقرأ (محايد) |
| читающие люди | تشِيتاوْيُوششييِ لُيُودِيِي | الناس الذين يقرؤون |
مقارنة: اسم الفاعل أم جملة مع который؟
في المحادثة اليومية، الروس كثيرًا ما يفضّلون استخدام جملة موصولة بـ который (كَتورِيِي) بدل اسم الفاعل، لأنها أبسط في الكلام.
مقارنة:
| باستخدام “который” | النطق العربي | باستخدام اسم الفاعل | النطق العربي |
|---|---|---|---|
| Студент, который читает книгу | ستُودِيِيِنت، كَتورِيِي تشِيتَايِت كنِيجُو | Читающий книгу студент | تشِيتاوْيُوششي كنِيجُو ستُودِيِيِنت |
| Человек, который живёт здесь | چلَڤِيك، كَتورِيِي ژِيفُوت زديِيِس | Живущий здесь человек | ژِيفُوششي زديِيِس چلَڤِيك |
- في اللغة المحكية: الشكل الأيسر أكثر طبيعية.
- في اللغة المكتوبة والرسمية: الشكلان ممكنان، لكن اسم الفاعل يعطي طابعًا أكثر أدبية وتنظيمًا.
نصيحة عملية: ركّز أولًا على فهم أسماء الفاعل عند القراءة. لا تحاول استخدامها كثيرًا في كلامك اليومي في البداية؛ استخدم جملًا مع который حتى تشعر بالراحة.
قائمة بأسماء فاعل شائعة ومفيدة
هذه مجموعة من أكثر أسماء الفاعل استعمالًا في اللغة العامة، اخترناها من كلمات عالية التردد:
| الأصل | النطق العربي | الترجمة العربية |
|---|---|---|
| работающий | رَبُوتاوْيُوششي | عامل / الذي يعمل |
| живущий | ژِيفُوششي | ساكن / الحيّ |
| думающий | دُومَاوْيُوششي | المفكِّر / الذي يفكّر |
| знающий | زنَاوْيُوششي | العارف / الذي يعرف |
| говорящий | گَڤَرَيَاششي | المتكلّم |
| сидящий | سِيدَيَاششي | الجالس |
| стоящий | ستَايَاششي | الواقف / (وأيضًا: ذو قيمة، يستحقّ) |
| лежащий | لِژَاششي | المستلقي / الملقى |
| идущий | إِيدُوششي | السائر / المتّجه |
| следующий | سليِيِيدُوششي | التالي / القادم |
| окружающий | أَكرُژَاوْيُوششي | المحيط بـ… |
| действующий | دِيِيستڤُوششي | ساري المفعول / عامل (قانون، نظام) |
جمل تطبيقية
| الجملة الروسية | النطق | الترجمة |
|---|---|---|
| Следующий поезд прибывает в десять часов. | سليِيِيدُوششي پُويِز پرِيبِيوَايِت ڤ دِيِيَسِيت چَسُوف. | القطار التالي يصل في الساعة العاشرة. |
| Действующий закон запрещает это. | دِيِيستڤُوششي زَكون زَپرِيشَايِت إِيتُو. | القانون الساري يمنع هذا. |
| Окружающий мир меняется быстро. | أَكرُژَاوْيُوششي مِير مِينِيَايِتسَيا بِِِِِِِِِيرِستْرَ. | العالم المحيط بنا يتغيّر بسرعة. |
أخطاء شائعة وكيف تتجنّبها
1) تكوين اسم فاعل من فعل تام في الحاضر
خطأ: *прочитающий книгу студент (پرَتشِيتَاوْيُوششي كنِيجُو ستُودِيِيِنت) (محاولة صنع اسم فاعل حاضر من فعل تام прочитать).
الصواب:
- للحال: студент, который прочитал книгу (ستُودِيِيِنت، كَتورِيِي پرَتشِيتَال كنِيجُو)
- أو لأسلوب كتابي بماضٍ: студент, прочитавший книгу (ستُودِيِيِنت، پرَتشِيتَافْشِيِي كنِيجُو)
القاعدة: اسم الفاعل الحاضر يُصنع من أفعال ناقصة فقط.
2) الخلط بين النهايات -ущий / -ащий
مثال مع الفعل знать (زنَات) – هم: знают (زنَايُوت) – النهاية -ют؟
في الحقيقة:
- هم: они знают (أَنِيِي زنَايُوت).
- الجذر: зна-.
- اسم الفاعل: знающий (زنَاوْيُوششي).
كثيرون يكتبونها خطأ *знающий / *знаущий. تعوّد أن تحفظ الأشكال الشائعة كما هي.
3) نسيان الاتفاق في الجنس والعدد
خطأ: *живущий женщина (ژِيفُوششي ژِينشِينَا) – “المرأة الساكن”!
الصواب:
- живущая женщина (ژِيفُوششَيَا ژِينشِينَا) – المرأة الساكنة.
أسماء الفاعل تتصرف مثل الصفات تمامًا.
4) الإفراط في استخدامها في الكلام اليومي
جملة مثل:
Я видел сидящего у окна, читающего книгу, улыбающегося мужчину. (يَا ڤِيدِيِل سِيدَيَاششِف أُو أكنَا، تشِيتاوْيُوششِف كنِيجُو، أُولِيبَايُوششِفْسَيا مُوششِينُو.)
صحيحة نحويًا لكنها ثقيلة جدًا في المحادثة اليومية. في الكلام العادي أفضل:
Я видел мужчину, который сидел у окна, читал книгу и улыбался. (يَا ڤِيدِيِل مُوششِينُو، كَتورِيِي سِيدِييل أُو أكنَا، تشِيتَال كنِيجُو إِ أُولِيبَالْسَيا.)
تمارين تطبيقية
تمرين 1: حوّل الأفعال إلى اسم فاعل حاضر (مذكّر مفرد)
حوّل الأفعال التالية إلى صيغة اسم فاعل في الحاضر:
- читать (تشِتَات) – هو يقرأ: он читает.
- работать (رَبُوتَات) – هم يعملون: они работают.
- знать (زنَات) – هم يعرفون: они знают.
- сидеть (سِيدِيِيت) – هم يجلسون: они сидят.
تمرين 2: حوّل إلى اسم فاعل ماضٍ (مذكّر مفرد)
- читать (تشِتَات) – أن يقرأ.
- сделать (زدِييلَات) – أن ينجز.
- решить (رِيِشِيت) – أن يقرّر.
- знать (زنَات) – أن يعرف.
تمرين 3: اختر الشكل الأفضل (أسلوبيًا)
أي الجملة أكثر طبيعية في المحادثة اليومية؟
أ) Живущий в Москве студент работает в магазине. (ژِيفُوششي ڤ مَسكوِيِيِه ستُودِيِيِنت رَبُوتَايِت ڤ مَگَزِينِه.)
ب) Студент, который живёт в Москве, работает в магазине. (ستُودِيِيِنت، كَتورِيِي ژِيفُوت ڤ مَسكوِيِيِه، رَبُوتَايِت ڤ مَگَزِينِه.)
ملخص
- причастие (پريتشَاستييه) = كلمة بين الفعل والصفة، غالبًا نترجمها بـ اسم فاعل أو اسم مفعول.
- ركّزنا على اسم الفاعل النشط (الدال على من يقوم بالفعل).
- اسم الفاعل الحاضر:
- يتكوّن من أفعال ناقصة فقط.
- من صيغة هم في المضارع (они) + لاحقة -ущий / -ющий / -ащий / -ящий.
- مثال: читающий, работающий, знающий.
- اسم الفاعل الماضي:
- من المصدر + لاحقة -вш- / -ш-.
- مثال: читавший, сделавший, сказавший, знавший.
- يتصرّف كصفة، فيوافق الاسم في الجنس، العدد، الحالة.
- في الكلام اليومي، استخدام جمل مع который أبسط، لكن فهم أسماء الفاعل ضروري للقراءة.
أسئلة شائعة (FAQ)
1) هل أحتاج إلى تعلم أسماء الفاعل في المستوى المبتدئ؟
نعم، لفهمها على الأقل. لن تحتاج لاستخدامها كثيرًا في كلامك في البداية، لكنك ستصادفها في:
- العناوين.
- النصوص البسيطة المكتوبة.
- الإعلانات أحيانًا.
2) ما الفرق بين اسم الفاعل والصفة العادية؟
- اسم الفاعل يأتي من فعل، ويحمل فكرة الزمن والحدث.
- مثال: работающий человек (الشخص الذي يعمل الآن).
- الصفة تأتي من أصل اسمي غالبًا، ولا تلمّح إلى حدث معيّن.
- مثال: рабочий день (رَبُوتشِيِي دِيِين – يوم عمل).
3) كيف أميّز بين اسم الفاعل النشط والسلبي؟
- النشط: من يقوم بالفعل – действительное причастие (ديِيستڤيتِلنَيِه پريتشَاستييه).
- читающий студент – الطالب الذي يقرأ.
- السلبي: من يقع عليه الفعل – страдательное причастие (سترَداتِلنَيِه پريتشَاستييه).
- прочитанная книга – الكتاب المقروء (الذي قُرئ).
في هذا الدرس ركّزنا على اسم الفاعل النشط.
4) هل يمكن استعمالها في كل الأزمنة؟
في الروسية نتحدّث عن:
- اسم فاعل حاضر (من أفعال ناقصة فقط).
- اسم فاعل ماضٍ (من الناقصة والتامة). لا يوجد “اسم فاعل مستقبل” بشكل مستقل؛ الفكرة تغطّيها الأزمنة والأوجه الأخرى للفعل.
حل 1:
- читающий (تشِيتاوْيُوششي)
- работающий (رَبُوتاوْيُوششي)
- знающий (زنَاوْيُوششي)
- сидящий (سِيدَيَاششي)
حل 2:
- читавший (تشِيتَافْشِيِي) – الذي قرأ.
- сделавший (زدِييلَافْشِيِي) – الذي أنجز.
- решивший (رِيِشِيفْشِيِي) – الذي قرّر.
- знавший (زنَافْشِيِي) – الذي كان يعرف.
حل 3:
الجملة ب) أكثر طبيعية في الكلام اليومي، بينما الجملة أ) أكثر كتابية/رسمية.