مفردات الاتفاق والاختلاف في الهولندية

عندما تعيش أو تعمل أو تدرس في هولندا، ستسمع في كل حوار تقريبًا مواقف فيها:
- موافقة تامة على رأي شخص ما.
- موافقة جزئية مع تحفّظ.
- اختلاف مهذّب.
- رفض واضح وقوي.
في العربية نقول: أتفق معك، لا أتفق، أوافقك الرأي، أختلف معك… في الهولندية توجد تعابير أساسية جدًا تقوم بالدور نفسه، أهمّها:
- eens (اتفاق)
- oneens (اختلاف)
- التركيب المهم: het eens zijn (met …)
- كلمات مثل: akkoord, gelijk hebben, dat klopt, niet waar…
هذه الكلمات هي أزرار تستخدمها طول الوقت في النقاشات، والمدرسة و العمل، وحتى في مقابلة اللجوء أو عند الحديث مع البلدية.
eens / oneens
معنى eens
- eens تعني حرفيًّا: مرة، لكن في التعبير het eens zijn (met …) تصبح بمعنى: أتفق مع … / أوافق …
أمثلة:
- Ik ben het eens met je. = أنا متفق معك. إِك بِن هَت ينس مِت يَ
- Ben je het met mij eens? = هل أنت متفق معي؟ بِن يَ هَت مِت مَي ينس؟
معنى oneens
- oneens = حرفيًا “غير متفق” – مختلف / غير موافق.
أمثلة:
- Ik ben het oneens. = أنا غير متفق. – إِك بِن هَت أونِينْس
- We zijn het oneens met dit plan. = نحن غير متفقين مع هذه الخطة. – وَ زاين هَت أونِينْس مِت دِت پلان
أهم الكلمات والتعابير الأساسية
مفردات أساسية: اتفاق / اختلاف
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| overeenstemming | اتفاق، انسجام | أُوفَرِينْستِمِنْغ |
| verschil | اختلاف، فرق | فِرْسخِل |
| eens | (أنا) متفق | ينس |
| oneens | (أنا) غير متفق | أونِينْس |
| het eens zijn (met) | أن يكون متفقًا مع | هَت ينس زاين (مِت) |
| (niet) eens zijn | (لا) يكون متفقًا | (نيت) ينس زاين |
| mee eens | متفق معه | مي ينس |
| (niet) mee eens | غير متفق معه | (نيت) مي ينس |
أمثلة تطبيقية:
- Ik ben het met je eens. = أنا متفق معك. إِك بِن هَت مِت يَ ينس
- Ik ben het niet met je eens. = أنا غير متفق معك. إِك بِن هَت نيت مِت يَ ينس
استخدامات رئيسية للتعبير عن الاتفاق
اتفاق واضح وبسيط
أكثر جملة أساسية:
- Ik ben het (met je) eens. = أنا متفق (معك). إِك بِن هَت (مِت يَ) ينس
كذلك يمكنك استخدام:
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Akkoord. | متفق / موافق. | أَكورْت |
| Ik ga akkoord. | أوافق. | إِك خا أَكورْت |
| Dat klopt. | هذا صحيح. | دَت كلُپْت |
| Dat is waar. | هذا صحيح / هذا حق. | دَت إِس وار |
| Precies. | بالضبط. | پْرَسيس |
| Zeker. | بالتأكيد. | زيكَر |
| Absoluut. | بالتأكيد / قطعًا. | أَبْسوليوت |
| Inderdaad. | بالفعل / حقًّا. | إِنْدَردات |
أمثلة:
- A: Het is vandaag koud. = الجو بارد اليوم. هَت إِس فَنداخ كَوْت
B: Ja, dat klopt. = نعم، هذا صحيح. يا، دَت كلُپْت
- A: Dit is een goed idee. = هذه فكرة جيدة. دِت إِس أُن خُوت إيدِي
B: Akkoord! = متفق! الفونتيك: أَكورْت
اتفاق قوي (موافق جدًا)
يمكنك تقوية الاتفاق بكلمات مثل:
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| helemaal | تمامًا / كليًّا | هِيليمال |
| helemaal mee eens | متفق تمامًا | هِيليمال مي ينس |
| helemaal niet mee eens | غير متفق أبدًا | هِيليمال نيت مي ينس |
| helemaal gelijk hebben | أن يكون على حق تمامًا | هِيليمال خَلايك هَبَن |
| Je hebt gelijk. | معك حق. | يَ هِپْت خَلايك |
أمثلة:
- Ik ben het helemaal met je eens. = أنا متفق معك تمامًا. إِك بِن هَت هِيليمال مِت يَ ينس
- Je hebt helemaal gelijk. = معك حق تمامًا. يَ هِپْت هِيليمال خَلايك
الاتفاق الجزئي (نعم، ولكن…)
أحيانًا لا تريد أن توافق 100%، فتستخدم تعابير “موافقة جزئية”:
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Ik ben het deels met je eens. | أنا متفق معك جزئيًا. | إِك بِن هَت ديلْس مِت يَ ينس |
| Ik ben het voor een deel eens. | أنا متفق إلى حدٍّ ما. | إِك بِن هَت فور أُن ديل ينس |
| Je hebt deels gelijk. | معك حق جزئيًا. | يَ هِپْت ديلْس خَلايك |
| Dat klopt voor een deel. | هذا صحيح جزئيًا. | دَت كلُپْت فور أُن ديل |
أمثلة:
- Ik ben het deels met je eens, maar… = أنا متفق معك جزئيًا، لكن… إِك بِن هَت ديلْس مِت يَ ينس، مار…
التعبير عن الاختلاف (عدم الاتفاق)
صيغة مباشرة: oneens
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Ik ben het oneens. | أنا غير متفق. | إِك بِن هَت أونِينْس |
| Wij zijn het oneens. | نحن غير متفقين. | واي زاين هَت أونِينْس |
الصيغة الأكثر استعمالًا: niet (mee) eens
هذه هي الصيغة اليومية الأشهر:
- Ik ben het niet met je eens. = أنا غير متفق معك. إِك بِن هَت نيت مِت يَ ينس
- Daar ben ik het niet mee eens. = لست متفقًا مع ذلك. دار بِن إِك هَت نيت مي ينس
- Ik ben het daar niet mee eens. = أنا غير متفق مع هذا الأمر. إِك بِن هَت دار نيت مي ينس
اختلاف مهذّب (لطيف)
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Ik denk het niet. | لا أعتقد ذلك. | إِك دِنْك هَت نيت |
| Ik denk van niet. | أظنّ لا. | إِك دِنْك ڤَن نيت |
| Dat vind ik niet. | لا أرى ذلك / لا أعتقد ذلك. | دَت ڤِنْت إِك نيت |
| Daar ben ik het niet mee eens. | لست متفقًا مع ذلك. | دار بِن إِك هَت نيت مي ينس |
اختلاف واضح وقوي
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Ik ben het helemaal niet mee eens. | أنا غير متفق أبدًا. | إِك بِن هَت هِيليمال نيت مي ينس |
| Dat klopt niet. | هذا غير صحيح. | دَت كلُپْت نيت |
| Dat is niet waar. | هذا غير صحيح / غير حقيقي. | دَت إِس نيت وار |
| Dat is onzin. | هذا كلام فارغ / هراء. | دَت إِس أُنْزِن |
كيف تسأل عن رأي الآخر (هل تتفق؟)
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Ben je het met mij eens? | هل أنت متفق معي؟ | بِن يَ هَت مِت مَي ينس؟ |
| Ben je het daarmee eens? | هل تتفق مع ذلك؟ | بِن يَ هَت دارمي ينس؟ |
| Ben je het (er) mee eens? | هل أنت متفق (معه/مع الأمر)؟ | بِن يَ هَت (أَر) مي ينس؟ |
| Ben je het oneens? | هل أنت غير متفق؟ | بِن يَ هَت أونِينْس؟ |
| Wat vind jij? | ما رأيك أنت؟ | وَت فِنْت يَي؟ |
| Wat denk je? | ماذا تظنّ؟ | وَت دِنْك يَ؟ |
أمثلة صغيرة:
- A: Ik vind dit plan goed. Wat vind jij? = أرى أن هذه الخطة جيدة، ما رأيك؟ إِك ڤِنْت دِت پلان خُوت. وَت فِنْت يَي؟
- B: Ik ben het met je eens. = أنا متفق معك. إِك بِن هَت مِت يَ ينس
مقارنة : eens vs akkoord vs gelijk hebben
| التعبير | المعنى بالعربية | ملاحظة استخدام | النطق العربي |
|---|---|---|---|
| Ik ben het (met je) eens. | أنا متفق (معك). | التركيب الأكثر حيادًا ورسمية نسبيًا. | إِك بِن هَت مِت يَ ينس |
| Ik ga akkoord. | أوافق. | شائع في السياق الرسمي أو عند اتخاذ قرار. | إِك خا أَكورْت |
| Akkoord. | متفق. | ردّ قصير، مثل “تمام”. | أَكورْت |
| Je hebt gelijk. | معك حق. | تركيز على أن الشخص الآخر على حق. | يَ هِپْت خَلايك |
أخطاء شائعة وكيف تتجنّبها
نسيان het في التعبير
خاطئ: Ik ben eens met je.
صحيح: Ik ben het eens met je. الفونتيك: إِك بِن هَت ينس مِت يَ
في الهولندية يجب وجود het في هذا التركيب: het eens zijn met …
نسيان met (مع من تتفق؟)
خاطئ: Ik ben het eens je.
صحيح: Ik ben het eens met je.
مثل العربية: “أتفق معك“، لا بد من حرف الجر.
استخدام ik heb gelijk بدل ik ben het eens
- ik heb gelijk = “أنا على حق” (تؤكد أن رأيك هو الصحيح).
- ik ben het eens met je = “أنا متفق معك” (تركّز على الموافقة).
لا تخلط بينهما عندما تريد فقط إظهار الموافقة.
الخلط بين eens و één
- eens = متفق.
- één = رقم ١.
اُنطق eens مثل “مير – مير / ينس”، وليس كرقم واحد.
جعل الاختلاف قاسيًا أكثر من اللازم
قولك مباشرة: Dat is onzin. (= هذا هراء) قوي جدًا، قد يبدو غير مهذّب في بعض المواقف.
الألطف أن تقول مثلًا:
- Ik ben het niet met je eens. إِك بِن هَت نيت مِت يَ ينس
أو:
- Ik denk het niet. إِك دِنْك هَت نيت
تمارين سريعة
تمرين 1: اختر تعبير الاتفاق المناسب
ترجم إلى الهولندية (ثم حاول نطقها):
- أنا متفق معك.
- نعم، هذا صحيح.
- معك حق تمامًا.
تمرين 2: عبّر عن الاختلاف بلطف
ترجم إلى الهولندية:
- لا أعتقد ذلك.
- أنا غير متفق مع هذا.
- هذا غير صحيح.
ملخص
- أهم كلمتين في الموضوع: eens (اتفاق) و oneens (اختلاف).
- التركيب الذهبي: het eens zijn (met …)
- Ik ben het met je eens. = أنا متفق معك.
- Ik ben het niet met je eens. = أنا غير متفق معك.
- للتأكيد على أن الآخر على حق: Je hebt (helemaal) gelijk.
- للتعبير عن صحة الكلام: Dat klopt. / Dat is waar.
- للاختلاف المهذّب:
- Ik denk het niet.
- Ik ben het daar niet mee eens.
أسئلة شائعة (FAQ)
1) هل أقول أكثر “ik ben het eens” أم “ik ga akkoord”؟
- في الحياة اليومية ومع الأصدقاء: Ik ben het met je eens. أكثر شيوعًا.
- في الاجتماعات والقرارات الرسمية: Ik ga akkoord. أو Akkoord. شائعان.
2) ما الفرق بين niet eens و oneens؟
- oneens: كلمة واحدة، رسميّة قليلاً، تُستخدم في الكتابة أو السياق الواضح: Wij zijn het oneens.
- niet (mee) eens: هي الأكثر استعمالًا في الكلام اليومي: Ik ben het niet met je eens.
3) هل يمكنني حذف met …؟
نعم، إذا كان الشخص معروفًا من السياق:
- A: Ik vind dit duur.
- B: Ik ben het eens. (متفق – معك أنت، مفهوم من السياق)
لكن الأفضل للمبتدئ أن يعتاد على الصيغة الكاملة مع met.
4) كيف أكون مؤدّبًا عندما أختلف؟
استخدم تعابير ناعمة:
- Ik denk het niet.
- Ik ben het daar niet mee eens.
- Dat denk ik niet.
وتجنّب البدء مباشرة بـ Dat is onzin.
حل 1:
- Ik ben het met je eens. – إِك بِن هَت مِت يَ ينس
- Ja, dat klopt. – يا، دَت كلُپْت
- Je hebt helemaal gelijk. – يَ هِپْت هِيليمال خَلايك
حل 2:
- Ik denk het niet. – إِك دِنْك هَت نيت
- Ik ben het daar niet mee eens. – إِك بِن هَت دار نيت مي ينس
- Dat klopt niet. – دَت كلُپْت نيت