حروف الجر الأساسية في الهولندية: in – op – naar 

حروف الجر (preposities) مثل in, op, naar في الهولندية هي مفاتيح لفهم الجمل البسيطة في الحياة اليومية. ستحتاجها عندما تقول:

  • أنا في البيت
  • على الطاولة
  • أذهب إلى العمل
  • في شهر مايو
  • على التلفاز

هذه الحروف الثلاثة مثل أسهم صغيرة ترسم علاقة بين شيئين: مكان، زمان، اتجاه، أو وسيلة. من دونها تصبح الجملة ناقصة أو غريبة.

في هذا الدرس:

  • المعنى الأساسي لكل حرف جر
  • الاستخدامات الأكثر شيوعًا في الحياة اليومية
  • الفرق بين in و op في المكان والزمن
  • كيف نستخدم naar مع الحركة والاتجاه
  • أخطاء شائعة يرتكبها المتعلمون العرب وكيف تتجنبها

ما وظيفة in, op, naar؟

بشكل مبسّط:

  • in = “في” (داخل شيء أو إطار/فترة)
  • op = “على” (على سطح، أو في يوم معيّن، أو على وسيلة)
  • naar = “إلى” (اتجاه أو حركة نحو مكان/شخص/حدث)

أمثلة سريعة

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Ik ben in huis. أنا في البيت. إِك بِن إِن هَوس
Het boek ligt op de tafel. الكتاب على الطاولة. هَت بوك لِخت أُپ دَ تافَل
Ik ga naar school. أذهب إلى المدرسة. إِك خا نار سخول

ملاحظة: في الهولندية، الاختيار بين in و op و naar ليس دائمًا ترجمة حرفية للعربية؛ أحيانًا نقول في العربية “في المدرسة”، بينما في الهولندية نقول op school.

حرف الجر in: عندما يكون الشيء “داخل” شيء

2.1 المعنى الأساسي لـ in

in يُستخدم عندما يكون شيء داخل مكان أو إطار (مكاني أو زمني):

  • في الغرفة
  • في هولندا
  • في شهر مايو
  • في القطار

in للمكان (داخل مساحة أو حدود)

أ) داخل غرفة/بيت/مبنى

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Ik ben in de keuken. أنا في المطبخ. إِك بِن إِن دَ كُويكَن
Zij is in de badkamer. هي في الحمّام. زَي إِس إِن دَ باتكامَر

ب) داخل مدينة/بلد

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Ik woon in Nederland. أنا أسكن في هولندا. إِك وون إِن نِيدَرلانْد
Hij werkt in Amsterdam. هو يعمل في أمستردام. هاي فِرْكت إِن أَمْستِردام

in للزمن (داخل فترة زمنية)

نستخدم in مع:

  • الشهور
  • السنوات
  • الفترات الطويلة نسبيًا
الأصل الترجمة العربية النطق العربي
In mei ga ik op vakantie. في شهر مايو أذهب في إجازة. إِن ماي خا إِك أُپ فاكَنسِي
Hij is geboren in 2000. هو وُلِد في عام 2000. هاي إِس خِبورَن إِن توي دُويزَند

in مع وسائل النقل

غالبًا مع وسائل النقل التي نكون داخلها:

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Ik zit in de auto. أنا جالس في السيارة. إِك زِت إِن دَ أَوْتو
Wij zijn in de trein. نحن في القطار. واي زَين إِن دَ ترين

انتبه: مع الباص غالبًا يُستخدم met de bus (بالباص)، وليس in de bus في الاستعمال الطبيعي اليومي.

حرف الجر op: على سطح… وعلى أيام الأسبوع أيضًا!

المعنى الأساسي لـ op

op يعني عادةً “على” سطح شيء، لكن الهولندية توسّع استخدامه ليصبح:

  • على سطح
  • في يوم معيّن
  • على وسيلة (على التلفاز/الراديو)
  • في أماكن اجتماعية/مؤسسات (op school, op kantoor…)

op للمكان (على سطح)

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Het boek ligt op de tafel. الكتاب على الطاولة. هَت بوك لِخت أُپ دَ تافَل
De kat zit op de stoel. القطة على الكرسي. دَ كات زِت أُپ دَ ستول

op للزمن: الأيام والتواريخ

في الهولندية نستخدم op مع:

  • أيام الأسبوع
  • التواريخ المحددة
الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Op maandag werk ik thuis. يوم الاثنين أعمل من البيت. أُپ مانْداخ فِرك إِك تاوس
De afspraak is op 5 mei. الموعد في الخامس من مايو. دَ أَفسبراك إِس أُپ فَيْف ماي

في العربية نقول: “في يوم الاثنين”، لكن في الهولندية: op maandag وليس in maandag.

op لوسائل الإعلام والأجهزة

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Ik zie het op tv. أراه على التلفاز. إِك زي هَت أُپ تيڤي
Ik heb het op internet gevonden. وجدته على الإنترنت. إِك هِب هَت أُپ إِنْتِرنت خِفوندَن

op مع أماكن “مؤسسية”

في الهولندية نقول غالبًا:

  • op school = في المدرسة
  • op kantoor = في المكتب
  • op het werk = في العمل
  • op de universiteit = في الجامعة (يُستعمل أيضًا aan de universiteit لكن op شائع)
الأصل الترجمة العربية النطق العربي
De kinderen zijn op school. الأطفال في المدرسة. دَ كِنْدَرَن زَين أُپ سخول
Hij is op kantoor. هو في المكتب. هاي إِس أُپ كانْتور

هنا، في العربية نقول “في”، لكن في الهولندية كثير من هذه الأماكن تأخذ op وليس in.

حرف الجر naar: عندما تتحرّك “إلى” مكان أو شخص

المعنى الأساسي لـ naar

naar = “إلى” (مع الاتجاه والحركة). نستخدمه عادة مع أفعال مثل:

  • gaan (يذهب)
  • rijden (يقود/يسافر بالسيارة)
  • lopen (يمشي)

 naar مع الأماكن (مدن/بلدان/أماكن عامة)

مع مدن وبلدان: naar + اسم بدون أداة تعريف

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Ik ga naar Nederland. أذهب إلى هولندا. إِك خا نار نِيدَرلانْد
Wij rijden naar Amsterdam. نسافر بالسيارة إلى أمستردام. واي رَيْدَن نار أَمْستِردام

مع أماكن عامة:

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Ik ga naar school. أذهب إلى المدرسة. إِك خا نار سخول
We gaan naar het park. نذهب إلى الحديقة. فَ خان نار هَت بارك

 naar مع “البيت” والأشخاص

أ) naar huis (إلى البيت)

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Ik ga naar huis. أذهب إلى البيت. إِك خا نار هَوس
Hij wil naar huis. هو يريد الذهاب إلى البيت. هاي وِل نار هَوس

لاحظ: لا نستخدم أداة تعريف مع huis هنا.

ب) naar + شخص/مهنة

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Ik ga naar de dokter. أذهب إلى الطبيب. إِك خا نار دَ دوكتَر
Zij gaat naar haar vriend. هي تذهب إلى صديقها. زَيغات نار هار فْرينْد

naar مع أحداث/نشاطات

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
We gaan naar een concert. نذهب إلى حفل موسيقي. فَ خان نار أون كونسيرت
Ga je naar de film? هل ستذهب إلى الفيلم؟ خا يَ نار دَ فِلم؟

مقارنة بين in – op – naar

لنلخّص الفروق في جدول بسيط:

الحالة الهولندية الترجمة ملاحظات
في الغرفة in de kamer في الغرفة داخل مكان مغلق
على الطاولة op de tafel على الطاولة على سطح
في هولندا in Nederland في هولندا داخل بلد/حدود
إلى هولندا naar Nederland إلى هولندا حركة نحو البلد
في شهر مايو in mei في مايو فترة زمنية
يوم الاثنين op maandag يوم الاثنين يوم معيّن
في المدرسة (موقع) op school في المدرسة مكان مؤسسي
أذهب إلى المدرسة naar school أذهب إلى المدرسة حركة نحو المدرسة

تعابير شائعة مع in, op, naar

تعابير مع in

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
in de ochtend في الصباح إِن دَ أُختَنت
in de zomer في الصيف إِن دَ زومَر
in het weekend في عطلة نهاية الأسبوع إِن هَت ويكِنْت

تعابير مع op

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
op het werk في العمل أُپ هَت فِرك
op vakantie في إجازة أُپ فاكَنسِي
op tijd في الوقت المحدد / في الموعد أُپ تايت

تعابير مع naar

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
naar links إلى اليسار نار لينْكس
naar rechts إلى اليمين نار رِيختس
naar boven إلى الأعلى نار بوڤَن
naar beneden إلى الأسفل نار بِنيدَ

أخطاء شائعة وكيف تتجنّبها

الخطأ: استخدام in بدل op مع الأيام

in maandag werk ik…op maandag werk ik…

  • السبب: أيام الأسبوع تأخذ op وليس in.

الخطأ : استخدام in بدل op مع “school”

De kinderen zijn in school. ✅ De kinderen zijn op school.

  • السبب: المدرسة تُعامل كمؤسسة، وليس كغرفة عادية، لذلك يُستعمل معها غالبًا op.

الخطأ: نسيان naar مع أفعال الحركة

Ik ga school. ✅ Ik ga naar school.

  • السبب: مع فعل gaan (يذهب) نحتاج دائمًا إلى حرف جر للحركة، هنا naar.

الخطأ: استخدام naar بدل in مع المكان الثابت

Ik ben naar huis. (وأنا موجود في البيت حاليًا) ✅ Ik ben thuis. أو: ✅ Ik ben in huis. (في داخل البيت)

  • السبب: naar تُستخدم للحركة “إلى”، وليس للحالة الثابتة “في”.

الخطأ: الخلط بين في البلد وإلى البلد

Ik woon naar Nederland. ✅ Ik woon in Nederland. (أعيش في هولندا) ✅ Ik ga naar Nederland. (أذهب إلى هولندا)

  • السبب: in للحالة المستقرة داخل المكان، naar للحركة باتجاه المكان.

ملخّص  (Quick Recap)

  • in:
    • للمكان داخل شيء: in de kamer, in Nederland
    • للزمن (شهور/سنوات/فترات): in mei, in 2020
    • لوسائل النقل (من الداخل): in de auto, in de trein
  • op:
    • على سطح: op de tafel, op de stoel
    • لأيام الأسبوع والتواريخ: op maandag, op 5 mei
    • للمؤسسات والأماكن الاجتماعية: op school, op kantoor, op het werk
    • لوسائل الإعلام: op tv, op internet
  • naar:
    • مع أفعال الحركة: gaan, rijden, lopen…
    • مع البلدان والمدن والأماكن: naar Nederland, naar school
    • مع البيت والأشخاص والأحداث: naar huis, naar de dokter, naar een concert

إذا أتقنت الفروق بين in – op – naar ستتمكن من وصف مكانك، وجهتك، ووقت أحداثك بالهولندية بطريقة طبيعية ودقيقة جدًا.

أسئلة شائعة (FAQ)

1. متى أستخدم in ومتى أستخدم op مع الأماكن؟

  • استخدم in مع الأماكن المغلقة/الداخلية أو البلدان والمدن:
    • in de kamer, in het huis, in Nederland
  • استخدم op مع الأسطح والمؤسسات:
    • op de tafel, op school, op kantoor

2. هل يمكن استخدام naar مع كل الأفعال؟

لا. naar يرتبط غالبًا بأفعال الحركة والاتجاه مثل:

  • gaan (يذهب)
  • rijden (يسافر/يقود)
  • lopen (يمشي)
  • vliegen (يطير/يسافر بالطائرة)

لا يُستخدم مع أفعال الحالة مثل: zijn (يكون)، wonen (يسكن)؛ هنا نستخدم in أو تعابير أخرى.

3. هل أقول in maandag أم op maandag؟

دائمًا op maandag (وباقي أيام الأسبوع)، لأننا نتحدث عن يوم محدّد.

4. ما الفرق بين “in huis” و “thuis”؟

  • thuis = “في البيت” بمعنى أنك في مكان سكنك.
  • in huis = حرفيًا “داخل البيت”، تُستخدم أكثر عندما نركّز على داخل المبنى وليس خارجه.

5. هل أستطيع قول “naar de Nederland”?

لا. مع البلدان غالبًا لا نستخدم أداة تعريف:

  • naar Nederland
  • in Nederland

 

Adham Taher

مدرس متخصص في اللغة الهولندية، بالإضافة إلى مراجعة تطبيقات تعلم اللغة الهولندية