تكوين الأسئلة في الإيطالية – Formazione delle domande

عندما تبدأ الكلام بأي لغة، أول ما تحتاجه بعد التحيات هو طرح الأسئلة: من انت؟ أين تسكن؟ ماذا تعمل؟ لماذا تدرس الإيطالية؟

في الإيطالية، تكوين الأسئلة أبسط مما يتوقّعه كثير من المتعلّمين العرب. لا توجد أداة مثل “هل” في العربية أو قلب كبير لترتيب الكلمات كما في الإنجليزية، بل في أغلب الحالات:

نفس ترتيب الجملة العادية + نبرة صوت صاعدة (intonazione)

في هذا الدرس:

  • الفكرة البسيطة لتكوين السؤال.
  • أسئلة نعم/لا باستخدام intonazione.
  • أهم أدوات الاستفهام (come, dove, perché…).
  • استخدام che cosa / che / cosa بمعنى “ماذا؟”.
  • أسئلة جاهزة من الحياة اليومية في الإيطالية.

خبر + نبرة = سؤال

في الإيطالية، يمكن أن تتحوّل الجملة الخبرية إلى سؤال ببساطة شديدة:

  • نفس الكلمات
  • نفس الترتيب
  • فقط نبرة صوت صاعدة في آخر الجملة

انظر إلى هذا الجدول:

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Tu studi italiano. أنت تدرس الإيطالية. تُو ستُودِي إِيتَالْيَانُو.
Studi italiano? هل تدرس الإيطالية؟ ستُودِي إِيتَالْيَانُو؟
Lui è a casa. هو في البيت. لُوِي إِه أَكَّازَا.
È a casa? هل هو في البيت؟ إِه أَكَّازَا؟

لاحظ:

  • في السؤال Studi italiano? لم نضف أداة استفهام، فقط حُذِف الضمير Tu، وتُفهم الجملة كسؤال من النبرة والعلامة ؟.
  • في È a casa? حُذِف الضمير Lui وبقي الفعل è في البداية، وهذا طبيعي في الإيطالية.

إذًا الفكرة الأساسية:

الجملة الخبرية + علامة استفهام + intonazione = سؤال نعم/لا

أنواع الأسئلة في الإيطالية باختصار

هناك نوعان رئيسيّان:

  1. أسئلة نعم/لا (domande chiuse)
    • يمكن الإجابة عنها بـ sì / no.
    • تتكوّن غالبًا من جملة خبرية + نبرة صاعدة.
    • مثال:
      • Abiti a Roma? – هل تسكن في روما؟ النطق: أَبِيتِي أَرّومَا؟
  2. أسئلة باستخدام أداة استفهام (domande aperte)
    • تبدأ بكلمة مثل: come, dove, quando, perché, che cosa…
    • لا يمكن الإجابة عنها بـ نعم/لا فقط.
    • مثال:
      • Dove abiti? – أين تسكن؟ النطق: دُوڤِه أَبِيتِي؟

سنبدأ بأسئلة نعم/لا، ثم ننتقل إلى أدوات الاستفهام.

أسئلة نعم/لا: نفس الترتيب، نبرة مختلفة

أ) أمثلة أساسية

انظر إلى هذه الأمثلة الشائعة:

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Abiti a Roma? هل تسكن في روما؟ أَبِيتِي أَرّومَا؟
Lavori oggi? هل تعمل اليوم؟ لَڤُورِي أُوجِّي؟
Sei stanco? هل أنت متعب؟ (لمذكر) سِي ستَانكُو؟
Avete fame? هل أنتم جائعون؟ أَڤِيتِه فَامِه؟

ملاحظات مهمّة (تنبيه):

  • لا توجد أداة “هل” في الإيطالية. النبرة والعلامة ؟ هما المفتاح.
  • ترتيب الكلمات هو نفسه تقريبًا كما في الجملة الخبرية:
    • Tu lavori oggi. – Lavori oggi?
    • تُو لَڤُورِي أُوجِّي. – لَڤُورِي أُوجِّي؟

ب) أين نضع الضمير؟

في الأسئلة اليومية، غالبًا يُحذَف الضمير لأن تصريف الفعل يوضّح الفاعل:

  • Lavori oggi? – لَڤُورِي أُوجِّي؟ (مفهوم أن “أنت” هي الفاعل).
  • يمكن استعمال الضمير للتأكيد: Tu lavori oggi? – تُو لَڤُورِي أُوجِّي؟

كلاهما صحيح؛ الفرق في التركيز فقط.

intonazione – النبرة: كيف تغيّر صوتك في السؤال؟

تخيّل أنك تقول جملة عربية عادية بنبرة هابطة في آخرها، ثم تقول نفس الجملة بنبرة صاعدة. في الإيطالية الأمر قريب جدًا.

انظر إلى هذا الزوج:

الأصل الترجمة النطق العربي
Parli inglese. أنت تتحدث الإنجليزية. پَارْلِي إِينجْليزِه.
Parli inglese? هل تتحدث الإنجليزية؟ پَارْلِي إِينجْليزِه؟
  • في الكتابة: الفرق الوحيد هو النقطة . مقابل علامة الاستفهام ؟
  • في النطق: في السؤال ترفع صوتك في آخر كلمة inglese.

نفس الشيء ينطبق على معظم أسئلة نعم/لا في الإيطالية.

أدوات الاستفهام الرئيسية في الإيطالية

 أهم أدوات الاستفهام

الأصل المعنى بالعربية النطق العربي
Che cosa? ماذا؟ كِه كُوزَا؟
Che? ماذا؟ (أقصر) كِه؟
Cosa? ماذا؟ (دارج جدًا) كُوزَا؟
Chi? من؟ كِي؟
Dove? أين؟ دُوڤِه؟
Quando? متى؟ كُوَندُو؟
Perché? لماذا؟ پِيركِي؟
Come? كيف؟ كُومِه؟
Quanto? كم؟ (مفرد مذكر) كُوَنتُو؟
Quanti? كم عدد…؟ (جمع مذكر) كُوَنتِي؟
Quale? أيّ؟ (مفرد) كُوَالِه؟
Quali? أيّ؟ (جمع) كُوَالِي؟
Di dove? من أين؟ (للأصل/البلد) دِي دُوڤِه؟

 أمثلة سريعة بأدوات الاستفهام

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Dove abiti? أين تسكن؟ دُوڤِه أَبِيتِي؟
Quando arrivi? متى تصل؟ كُوَندُو أرِّيفِي؟
Perché studi italiano? لماذا تدرس الإيطالية؟ پِيركِي ستُودِي إِيتَالْيَانُو؟
Come ti chiami? ما اسمك؟ (حرفيًا: كيف تسمّي نفسك؟) كُومِه تِي كْيَامِي؟

 Che cosa / Che / Cosa – ثلاثة أشكال لـ “ماذا؟”

في الإيطالية هناك ثلاث صيغ شائعة تعني تقريبًا نفس الشيء: ماذا؟

  • che cosa (كِه كُوزَا) – كاملة وواضحة، شائعة جدًا.
  • cosa (كُوزَا) – أقصر، دارجة جدًا في الحديث اليومي.
  • che (كِه) – قصيرة جدًا، تستعمل كثيرًا في بعض المناطق وفي الأسئلة القصيرة.

أمثلة مقارنة

الأصل المعنى النطق العربي
Che cosa fai? ماذا تفعل؟ / ما عملك؟ كِه كُوزَا فَاي؟
Cosa fai? ماذا تفعل؟ كُوزَا فَاي؟
Che fai? ماذا تفعل؟ (قصيرة وغير رسمية) كِه فَاي؟
Che cosa studi? ماذا تدرس؟ كِه كُوزَا ستُودِي؟

أمثلة أطول مع che cosa

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Che cosa ti piace fare? ماذا تحب أن تفعل؟ كِه كُوزَا تِي پْيَاتشِه فَارِه؟
Che cosa ti piace mangiare? ماذا تحب أن تأكل؟ كِه كُوزَا تِي پْيَاتشِه مَانجَارِه؟

قاعدة عملية:

  • في الامتحانات أو الكتابة الرسمية: استخدم che cosa أو cosa.
  • في الكلام اليومي: يمكنك استخدام أي منها؛ cosa مريحة جدًا وأكثر حيادًا.

تركيب السؤال مع أداة استفهام: القاعدة الذهبية

الترتيب الغالب في الأسئلة مع أداة استفهام:

[أداة الاستفهام] + [الفعل] + (الفاعل) + باقي الجملة

أمثلة متنوعة

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Come ti chiami? ما اسمك؟ كُومِه تِي كْيَامِي؟
Dove lavori? أين تعمل؟ دُوڤِه لَڤُورِي؟
Quando arrivi? متى تصل؟ كُوَندُو أرِّيفِي؟
Perché studi italiano? لماذا تدرس الإيطالية؟ پِيركِي ستُودِي إِيتَالْيَانُو؟
Di dove sei? من أين أنت؟ دِي دُوڤِه سِي؟
Chi è lei? من هي؟ / من حضرتك؟ (رسمي) كِي إِه لَيْ؟

ملاحظة حول حروف الجر + أداة الاستفهام

أحيانًا تأتي حرف جر + أداة استفهام:

  • Di dove sei? – من أين أنت؟ – دِي دُوڤِه سِي؟
  • Con chi esci stasera? – مع من تخرج هذا المساء؟ النطق: كُون كِي إِشِّي ستَاسِيرَا؟

القاعدة: حرف الجر يبقى في مكانه قبل أداة الاستفهام، ولا يُنقل إلى آخر الجملة كما في الإنجليزية أحيانًا.

أسئلة مع essere و avere (كون وملك)

أ) مع الفعل essere (يكون)

الأصل الترجمة النطق العربي
Sei italiano? هل أنت إيطالي؟ (مذكر) سِي إِيتَالْيَانُو؟
È italiana? هل هي إيطالية؟ إِه إِيتَالْيَانَا؟
È a casa? هل هو في البيت؟ إِه أَكَّازَا؟

ب) مع الفعل avere (يملك)

في الإيطالية، العمر يُعبَّر عنه بـ “عندي عدد من السنوات”:

  • Quanti anni hai? – كم عمرك؟ (حرفيًا: كم سنة عندك؟) النطق: كُوَنتِي أَنِّي آي؟

أسئلة أخرى مع avere:

الأصل الترجمة النطق العربي
Hai fratelli? هل لديك إخوة؟ آي فْرَاتِيلّي؟
Avete figli? هل لديكم أطفال؟ أَڤِيتِه فِيلّي؟

أسئلة جاهزة مفيدة في الحياة اليومية

تعارف أساسي

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Come ti chiami? ما اسمك؟ كُومِه تِي كْيَامِي؟
Di dove sei? من أين أنت؟ دِي دُوڤِه سِي؟
Dove abiti? أين تسكن؟ دُوڤِه أَبِيتِي؟

 لغة وتواصل

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Parli italiano? هل تتحدث الإيطالية؟ پَارْلِي إِيتَالْيَانُو؟
Parli arabo? هل تتحدث العربية؟ پَارْلِي آرابُو؟
Parli inglese? هل تتحدث الإنجليزية؟ پَارْلِي إِينجْليزِه؟

 طلب الإعادة والبطء في الكلام

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Puoi parlare più lentamente? هل يمكنك أن تتحدث ببطء أكثر؟ (غير رسمي) پُوُوي پَارْلَارِه پْيُو لِينْتَامِينتِه؟
Può ripetere, per favore? هل يمكن أن تعيد، من فضلك؟ (رسمي) پُوُو رِيبِيتِيرِه، پِير فَڤُورِه؟

 أسئلة للفهم في الصف أو المعاملة

الأصل الترجمة العربية النطق العربي
Che cosa significa questa parola? ماذا تعني هذه الكلمة؟ كِه كُوزَا سِينِيفِيكَا كُوِستَا پَارُولَا؟
Dove si trova la stazione? أين تقع المحطة؟ دُوڤِه سِي ترُوڤَا لَا ستَاتْسْيُونِه؟

 أخطاء شائعة وكيف تتجنبها

1) وضع الفاعل في مكان غير طبيعي بعد أداة الاستفهام

  • ❌ Dove tu abiti? دُوڤِه تُو أَبِيتِي؟
  • ✅ Dove abiti? أو Tu dove abiti? دُوڤِه أَبِيتِي؟ / تُو دُوڤِه أَبِيتِي؟

الترتيب الأكثر طبيعية هو: أداة الاستفهام + الفعل + (الفاعل).

2) ترجمة “ما اسمك؟” حرفيًا

  • ❌ Che cosa è il tuo nome? كِه كُوزَا إِه إِيل تُوُو نُومِه؟
  • ✅ Come ti chiami? كُومِه تِي كْيَامِي؟

في الإيطالية لا يُقال “ما هو اسمك؟” بل “كيف تسمّي نفسك؟”.

3) الخلط بين Dove sei? و Di dove sei?

  • Dove sei? – أين أنت الآن؟ النطق: دُوڤِه سِي؟
  • Di dove sei? – من أين أنت (أي من أي بلد/مدينة)؟ النطق: دِي دُوڤِه سِي؟

كثير من المتعلّمين يقولون Dove sei? وهم يقصدون الأصل أو الجنسية؛ الصحيح في هذه الحالة هو Di dove sei?.

4) وضع perché في آخر الجملة بشكل غير طبيعي

  • (أسلوب ثقيل في الكلام العادي) ❌ Studi italiano perché? ستُودِي إِيتَالْيَانُو پِيركِي؟
  • ✅ Perché studi italiano? پِيركِي ستُودِي إِيتَالْيَانُو؟

في الأسئلة العادية يبدأ الإيطالي غالبًا بـ Perché في البداية.

تمارين تطبيقية

التمرين 1: حوِّل إلى سؤال نعم/لا

حوّل الجمل التالية إلى أسئلة نعم/لا:

  1. Tu lavori qui. – أنت تعمل هنا.
  2. Lui è italiano. – هو إيطالي.
  3. Voi abitate a Milano. – أنتم تسكنون في ميلانو.
  4. Lei ha figli. – هي لديها أطفال.

التمرين 2: اختر أداة الاستفهام المناسبة

املأ الفراغ بأداة الاستفهام الصحيحة: (Come – Dove – Perché – Quanti)

  1. ——– ti chiami?
  2. ———- abiti?
  3. ———– studi italiano? (لماذا)
  4. ————- anni hai?

ملخص

  • أسئلة نعم/لا في الإيطالية غالبًا: نفس الجملة الخبرية + علامة استفهام + intonazione صاعدة.
  • لا توجد أداة “هل”؛ المفتاح هو النبرة.
  • الأسئلة المفتوحة تبدأ بأداة استفهام: come, dove, quando, perché, che cosa/cosa/che, chi…
  • che cosa / cosa / che = “ماذا؟” مع فروق بسيطة في الطول والأسلوب، وكلها مفهومة.
  • الترتيب المريح: أداة الاستفهام + الفعل + (الفاعل) + باقي الجملة.
  • تعلّم وحفّظ بعض الأسئلة الجاهزة مثل: Come ti chiami? – Di dove sei? – Dove abiti? – Parli italiano?

 أسئلة شائعة (FAQ)

1. هل يجب أن أغيّر ترتيب الكلمات في أسئلة نعم/لا؟

لا. في أغلب الحالات:

  • جملة خبرية: Tu lavori qui. – تُو لَڤُورِي كُوِي.
  • سؤال نعم/لا: Lavori qui? – لَڤُورِي كُوِي؟

الفرق في النبرة وعلامة الاستفهام، وليس في أداة مثل “هل”.

2. ما الفرق الحقيقي بين che cosa و cosa و che؟

من ناحية المعنى اليومي: كلّها تعني “ماذا؟”.

  • che cosa (كِه كُوزَا) و cosa (كُوزَا) آمنتان في كل السياقات.
  • che (كِه) أقصر وأكثر استخدامًا في بعض المناطق، خصوصًا في الأسئلة القصيرة: Che fai? – كِه فَاي؟

للتعلّم المريح: استخدم cosa أو che cosa، وتعرّف لاحقًا على استعمال che.

3. هل يمكنني أن أقول: Tu lavori qui? أم يجب حذف الضمير؟

كلاهما صحيح:

  • Tu lavori qui? – تُو لَڤُورِي كُوِي؟ (تأكيد على “أنت تحديدًا”).
  • Lavori qui? – لَڤُورِي كُوِي؟ (محايدة وأكثر شيوعًا).

الضمير في الإيطالية غالبًا اختياري لأن الفعل يوضّح الفاعل.

4. كيف أسأل بصيغة الاحترام Lei؟

تستخدم Lei بدل tu، مع تصريف الفعل في المفرد الغائب:

  • Lei parla italiano? – هل حضرتك تتحدث الإيطالية؟ النطق: لَيْ پَارْلَا إِيتَالْيَانُو؟

5. كيف أعمل سؤالًا بالنفي (مثل: ألا تأتي؟)

تستخدم كلمة non قبل الفعل:

  • Non vieni? – ألا تأتي؟ النطق: نُون ڤْيِينِي؟

نفس ترتيب الجملة الخبرية، مع نبرة صاعدة في نهاية السؤال.


حل 1:

الجملة السؤال الترجمة النطق العربي
Lavori qui? هل تعمل هنا؟ لَڤُورِي كُوِي؟
È italiano? هل هو إيطالي؟ إِه إِيتَالْيَانُو؟
Abitate a Milano? هل تسكنون في ميلانو؟ أَبِيتَاتِه أَمّيلَانُو؟
Ha figli? هل لديها أطفال؟ آ فِيلّي؟

حل 2:

الأصل (بعد الإكمال) المعنى النطق العربي
Come ti chiami? ما اسمك؟ كُومِه تِي كْيَامِي؟
Dove abiti? أين تسكن؟ دُوڤِه أَبِيتِي؟
Perché studi italiano? لماذا تدرس الإيطالية؟ پِيركِي ستُودِي إِيتَالْيَانُو؟
Quanti anni hai? كم عمرك؟ كُوَنتِي أَنِّي آي؟

حاول أن تقرأ كل سؤال بصوت عالٍ مع نبرة صاعدة في النهاية.