مفردات الوقت والساعة في اليونانية – Ώρα και χρόνος

عندما تعيش في اليونان أو تزورها او تتعلم اليونانية، ستحتاج مفردات الوقت والساعة منذ اليوم الأوّل: موعد في دائرة حكومية، حافلة، طبيب، مدرسة، مقابلة عمل… في كل هذه المواقف ستسمع سؤالًا واحدًا أساسيًا:
Τι ώρα είναι; – كم الساعة الآن؟
في هذا الدرس نتعرّف على:
- الفرق بين Ώρα و χρόνος.
- مفردات أساسية: ساعة، دقيقة، ثانية، اليوم، غدًا، أمس…
- كيف تسأل عن الوقت بطريقة طبيعية.
- كيف تجيب: الساعة كاملة، والربع، والنصف، و”إلا ربع“.
- أجزاء اليوم: صباح، ظهر، مساء، ليل.
- تعابير زمنية عملية + حوار قصير + أخطاء شائعة وتمارين.
ستخرج من هذا الدرس قادرًا على فهم السؤال عن الوقت، والإجابة عليه بجمل بسيطة وواضحة باليونانية.
الفرق بين Ώρα و χρόνος
في اليونانية لدينا كلمتان أساسيتان تعنيان ”وقت“:
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| ώρα | ساعة / وقت (الساعة الآن) | أورا |
| χρόνος | وقت / زمن (عام، أو سنة في كثير من السياقات) | خْرونوس |
- ώρα: تستخدم عندما تتحدث عن الساعة على الساعة (كم الساعة؟ الساعة ثلاثة، الرابعة والنصف…).
- χρόνος: تستخدم لمعنى ”الوقت/الزمن“ بشكل عام، أو في تعبيرات مثل:
- δεν έχω χρόνο – ليس عندي وقت.
أمثلة:
- Τι ώρα είναι; – كم الساعة الآن؟ – تِي أورا إينِه؟
- Δεν έχω χρόνο. – ليس عندي وقت. – ذِن أَخو خْرونو.
تذكّر هذه الفكرة: ώρα = ساعة على الساعة، χρόνος = وقت / زمن عام.
مفردات أساسية للوقت والساعة
وحدات الوقت
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| ώρα | ساعة | أورا |
| λεπτό | دقيقة | ليپتو |
| λεπτά | دقائق | ليپتا |
| δευτερόλεπτο | ثانية | ذِفترولِپتو |
| δευτερόλεπτα | ثوانٍ | ذِفترولِپتا |
| ρολόι | ساعة (جهاز/ساعة يد أو حائط) | رولوي |
| χρόνος | وقت / زمن | خْرونوس |
جمل تطبيقية:
- Ένα λεπτό. – دقيقة واحدة. – إِنا ليپتو.
- Δύο λεπτά. – دقيقتان / دقيقتان تقريبًا (نقولها مثل ”دقيقتين بس“). – ذيو ليپتا.
- Το ρολόι μου δεν δουλεύει. – ساعتي لا تعمل. – تُ رولوي مُو ذِن ذوْليڤي.
كلمات الزمن اليومي
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| τώρα | الآن | تُورا |
| σήμερα | اليوم | سيميرا |
| χθες | أمس | خْثِس |
| αύριο | غدًا | أڤريو |
| πριν | قبل | پرين |
| μετά | بعد | مِتا |
| αργότερα | لاحقًا / بعد ذلك | أَرغوتِرا |
| νωρίς | باكرًا | نوريس |
| αργά | متأخرًا | أَرغا |
أمثلة:
- Θα έρθω αύριο. – سأأتي غدًا. – ثا إرثو أڤريو.
- Έφυγε πριν λίγο. – غادر قبل قليل. – إِفيي پرين ليغو.
أجزاء اليوم
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| πρωί | صباح | پروئي |
| μεσημέρι | ظهيرة / منتصف اليوم | مِسيميري |
| απόγευμα | بعد الظهر / عصراً | أپوغافما |
| βράδυ | مساءً | ڤراذي |
| νύχτα | ليل | نيختا |
| το πρωί | في الصباح | تُ پروئي |
| το βράδυ | في المساء | تُ ڤراذي |
أمثلة:
- Το πρωί δουλεύω. – أعمل في الصباح. – تُ پروئي ذوْليڤو.
- Το βράδυ ξεκουράζομαι. – أرتاح في المساء. – تُ ڤراذي كسِكورازومي.
كيف نسأل عن الوقت في اليونانية؟
أهم سؤال:
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Τι ώρα είναι; | كم الساعة الآن؟ | تِي أورا إينِه؟ |
عبارات أكثر تهذّبًا في الشارع أو في مكاتب الدولة:
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Συγγνώμη, τι ώρα είναι; | عذرًا، كم الساعة؟ | سيغنومِي، تِي أورا إينِه؟ |
| Συγγνώμη, έχετε ώρα; | عذرًا، هل معك/لديك وقت/ساعة (كم الساعة)؟ | سيغنومِي، إِيخيتي أورا؟ |
- Συγγνώμη = عذرًا. – سيغنومِي.
الفكرة: كل هذه الجمل تعني عمليًا ”كم الساعة الآن؟“، ويمكنك استخدام Τι ώρα είναι; دائمًا ولن تُخطئ.
الأعداد من 1 إلى 12 كما تُستخدم مع الساعة
لننظر إلى الأعداد الأكثر استخدامًا عند قول الوقت:
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| μία | الواحدة | مِيّا |
| δύο | الثانية | ذيو |
| τρεις | الثالثة | تريس |
| τέσσερις | الرابعة | تِسِريس |
| πέντε | الخامسة | پِندي |
| έξι | السادسة | إِكسي |
| επτά / εφτά | السابعة | إِپتا / إفْتا |
| οκτώ / οχτώ | الثامنة | أُكتو / أختو |
| εννέα | التاسعة | إِنيا |
| δέκα | العاشرة | ذِكا |
| έντεκα | الحادية عشرة | إِندِكا |
| δώδεκα | الثانية عشرة | ذوذِكا |
ملاحظة بسيطة: في الكلام اليومي كثيرًا ما يُستخدم الشكلين: επτά / εφτά، οκτώ / οχτώ؛ المعنى واحد، ويمكنك اختيار الأبسط لك.
كيف نقول الساعة؟ (…:00، والربع، والنصف، و”إلا ربع“)
الساعات الكاملة – …:00
التركيب الأساسي:
Είναι + (الساعة)
- ”إنها الساعة …“ = ”الساعة … الآن“.
أمثلة:
| الجملة الأصلية | المعنى | النطق العربي |
|---|---|---|
| Είναι μία. | إنها الساعة الواحدة. | إينِه مِيّا. |
| Είναι δύο. | إنها الساعة الثانية. | إينِه ذيو. |
| Είναι τρεις. | إنها الساعة الثالثة. | إينِه تريس. |
| Είναι τέσσερις. | إنها الساعة الرابعة. | إينِه تِسِريس. |
| Είναι πέντε. | إنها الخامسة. | إينِه پِندي. |
فقط مع الساعة الواحدة غالبًا نستخدم: Η ώρα είναι μία. أو Είναι μία. – إي أورا إينِه مِيّا.
من …:05 إلى …:30 – استخدام και
هنا نضيف الدقائق بعد الساعة باستخدام και (= و).
التركيب:
Είναι + (الساعة) + και + (الدقائق).
أمثلة:
| الجملة الأصلية | المعنى بالعربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Είναι τρεις και πέντε. | الثالثة وخمس دقائق (3:05) | إينِه تريس كِ پِندي. |
| Είναι τέσσερις και δέκα. | الرابعة وعشر دقائق (4:10) | إينِه تِسِريس كِ ذِكا. |
| Είναι πέντε και είκοσι. | الخامسة وعشرون دقيقة (5:20) | إينِه پِندي كِ إيكوسي. |
| Είναι έξι και μισή. | السادسة والنصف (6:30) | إينِه إِكسي كِ ميسي. |
مفردات مهمة هنا:
| الأصل | الترجمة | النطق العربي |
|---|---|---|
| και | و | كِ / كي |
| μισή | نصف | ميسي |
| τέταρτο | ربع | تِتارتو |
جمل خاصة مشهورة:
- … και τέταρτο – والربع (…:15) مثال: Είναι τρεις και τέταρτο. – الثالثة والربع (3:15). – إينِه تريس كِ تِتارتو.
- … και μισή – والنصف (…:30) مثال: Είναι πέντε και μισή. – الخامسة والنصف (5:30). – إينِه پِندي كِ ميسي.
من …:35 إلى …:59 – استخدام παρά (”إلا“)
بعد نصف الساعة، اليونانية غالبًا تفكّر بالطريقة التالية:
”الساعة القادمة إلا…“
نستخدم:
(الساعة التالية) + παρά + (عدد الدقائق)
παρά = ”إلا“ أو ”ناقص“.
أمثلة:
| الجملة الأصلية | التفسير | النطق العربي |
|---|---|---|
| Είναι τέσσερις παρά τέταρτο. | الرابعة إلا ربع (3:45 → 4:00 – 15) | إينِه تِسِريس پارا تِتارتو. |
| Είναι έξι παρά είκοσι. | السادسة إلا عشرون (5:40) | إينِه إِكسي پارا إيكوسي. |
| Είναι επτά παρά δέκα. | السابعة إلا عشر دقائق (6:50) | إينِه إِپتا پارا ذِكا. |
يمكنك أيضًا أن تضيف λεπτά (دقائق) في النهاية:
- Είναι επτά παρά δέκα λεπτά. – إينِه إِپتا پارا ذِكا ليپتا.
كيف نقول ”في الساعة…“ – استخدام στις
عندما تريد أن تقول:
- ”سأذهب في الساعة الخامسة.“
- ”القطار في الساعة الثامنة.“
تستخدم حرف الجر στις (أو στη مع ”الواحدة“).
7.1 الصيغة العامة
- στις + (الساعة) – في الساعة …
أمثلة:
| الجملة الأصلية | المعنى | النطق العربي |
|---|---|---|
| Θα έρθω στις τρεις. | سأذهب / سأحضر في الثالثة. | ثا إرثو ستيس تريس. |
| Το ραντεβού είναι στις πέντε. | الموعد في الخامسة. | تُ راندِڤو إينِه ستيس پِندي. |
| Το μάθημα αρχίζει στις οκτώ. | الدرس يبدأ في الثامنة. | تُ ماثيما أَرخيصي ستيس أُكتو. |
مع الساعة الواحدة
مع ”الواحدة“ نستخدم غالبًا στη μία:
| الجملة الأصلية | الترجمة | النطق العربي |
|---|---|---|
| Θα έρθω στη μία. | سأأتي في الواحدة. | ثا إرثو ستِي مِيّا. |
أيام الأسبوع (مفيدة مع الوقت والمواعيد)
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Δευτέρα | الإثنين | ذِفتيرا |
| Τρίτη | الثلاثاء | تريتي |
| Τετάρτη | الأربعاء | تِتارتي |
| Πέμπτη | الخميس | پِمبتي |
| Παρασκευή | الجمعة | پاراسكِڤي |
| Σάββατο | السبت | سافاتو |
| Κυριακή | الأحد | كيرياكِي |
أمثلة:
- Τη Δευτέρα στις τρεις. – يوم الإثنين في الساعة الثالثة. – تِي ذِفتيرا ستيس تريس.
- Την Παρασκευή το πρωί. – يوم الجمعة صباحًا. – تِين پاراسكِڤي تُ پروئي.
تعابير زمنية شائعة مع الوقت
| الأصل | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| κάθε μέρα | كل يوم | كاثِ مِرا |
| κάθε εβδομάδα | كل أسبوع | كاثِ إڤذوماذا |
| κάθε μήνα | كل شهر | كاثِ مينا |
| από … μέχρι … | من … إلى … | أبو … ميخري … |
| όλη μέρα | طوال اليوم | أُلي مِرا |
| όλη νύχτα | طوال الليل | أُلي نيختا |
| συνήθως | عادةً | سينيثوس |
| πάντα | دائمًا | پاندا |
| ποτέ | أبدًا | بوتِ |
أمثلة:
- Δουλεύω από τις εννιά μέχρι τις πέντε. أعمل من التاسعة حتى الخامسة. – ذوْليڤو أبو تيس إِنيا ميخري تيس پِندي.
- Συνήθως κοιμάμαι νωρίς. عادةً أنام مبكرًا. – سينيثوس كويمامي نوريس.
حوار قصير: ”كم الساعة الآن؟“
| الجملة الأصلية | الترجمة العربية | النطق العربي |
|---|---|---|
| Συγγνώμη, τι ώρα είναι; | عذرًا، كم الساعة؟ | سيغنومِي، تِي أورا إينِه؟ |
| Είναι τρεις και μισή. | إنها الثالثة والنصف. | إينِه تريس كِ ميسي. |
| Ευχαριστώ πολύ. | شكرًا جزيلًا. | افخارِستُو پولي. |
| Παρακαλώ. | على الرحب والسعة. | پاراكالُو. |
| Έχετε ρολόι; | هل لديك ساعة؟ | إِيخيتي رولوي؟ |
| Ναι, ένα λεπτό. | نعم، دقيقة واحدة. | نِه، إِنا ليپتو. |
يمكنك تدريب نفسك على هذا الحوار بصوت عالٍ، مع تقليد النطق من خلال الفونتيك العربي.
أخطاء شائعة وكيف تتجنبها
1) الخلط بين ώρα و χρόνος
- خطأ: Τι χρόνος είναι;
- صحيح: Τι ώρα είναι;
السبب: نستخدم ώρα للسؤال عن ”الساعة الآن“، بينما χρόνος للوقت العام (عندي وقت / ليس عندي وقت).
2) نسيان είναι في الجملة
- خطأ: Τι ώρα;
- صحيح: Τι ώρα είναι;
دائمًا اسأل بجملة كاملة: ”كم الساعة هي الآن؟“
3) استخدام الأعداد دون انتباه للساعة الواحدة
- خطأ: Είναι ένα. (عندما تقصد الساعة الواحدة)
- الأكثر طبيعية: Είναι μία. أو Η ώρα είναι μία.
ένα هو ”واحد“ عادي، لكن مع الساعة نستخدم μία.
4) استخدام και بدل παρά بعد النصف
- خطأ (غير طبيعي): Είναι πέντε και σαράντα. (٥:٤٠)
- الطبيعي أكثر: Είναι έξι παρά είκοσι. (٦:٠٠ إلا ٢٠ دقيقة)
بعد النصف، الأفضل أن تستخدم παρά + الدقائق مع الساعة التالية.
5) نسيان حرف الجر ”στις“ مع المواعيد
- خطأ: Θα έρθω τρεις.
- صحيح: Θα έρθω στις τρεις.
دائمًا استخدم στις / στη للتعبير عن ”في الساعة…“.
تمارين سريعة
حاول أن تحلّ هذه التمارين، ثم راجع إجاباتك مع الدرس:
- ترجم إلى اليونانية (مع محاولة تخمين النطق):
- أ) كم الساعة الآن؟
- ب) إنها الرابعة والربع.
- ج) الموعد في التاسعة صباحًا.
- املأ الفراغ بالكلمة المناسبة: και أو παρά:
- Είναι πέντε ———- δέκα. (5:10)
- Είναι έξι—————– τέταρτο. (5:45 → 6:00 – 15)
- اكتب جملة عن روتينك اليومي:
- ”أستيقظ في الساعة السابعة، وأعمل من الثامنة حتى الرابعة.“
ملخص سريع
- ώρα = ساعة على الساعة، χρόνος = وقت عام.
- للسؤال عن الوقت: Τι ώρα είναι; – تِي أورا إينِه؟
- الساعات الكاملة: Είναι δύο، τρεις، τέσσερις…
- من …:05 إلى …:30 نستخدم και (والدقائق)، مع تعبيرات και τέταρτο، και μισή.
- من …:35 إلى …:59 نستخدم παρά مع الساعة التالية: έξι παρά είκοσι، τέσσερις παρά τέταρτο…
- للتعبير عن ”في الساعة…“ نستخدم στις / στη: στις τρεις، στη μία.
- تعلّم مفردات اليوم/غدًا/أمس، وأجزاء اليوم يجعل كلامك أكثر طبيعية.
أسئلة شائعة (FAQ)
1) هل يجب أن أستخدم دائمًا نظام الـ 12 ساعة، أم يمكن 24 ساعة؟
في الكلام اليومي، اليونانيون يستخدمون نفس الجمل تقريبًا لكلا النظامين. يمكن أن تقول:
- στις έξι – في السادسة (٦:٠٠ أو ١٨:٠٠ حسب السياق). السياق يوضّح إن كانت صباحًا أو مساءً، أو تضيف:
- στις έξι το απόγευμα. – في السادسة مساءً.
2) هل يمكن أن أقول الوقت بدون دقائق (فقط الرقم)؟
نعم، عندما تكون الساعة كاملة، يكفي الرقم:
- Είναι τρεις. – إنها الثالثة.
3) هل أحتاج دائمًا لكلمة ”λεπτά“ (دقائق) بعد الأعداد؟
ليس بالضرورة؛ في الحوار اليومي غالبًا تُحذف إذا كان المعنى واضحًا:
- Είναι τρεις και δέκα. (كل الناس تفهم أنها ٣:١٠)
4) ما الفرق بين Τι ώρα είναι; و Πόση ώρα είναι;؟
- Τι ώρα είναι; – كم الساعة الآن؟ (على الساعة)
- Πόση ώρα είναι; – كم مدة الوقت؟ (كم ساعة يستغرق؛ مثل: من أثينا إلى مدينة أخرى)
5) كيف أقول ”الساعة تقريبًا“؟
استخدم كلمة:
- περίπου – تقريبًا. – پِريپو
مثال: Είναι τρεις, περίπου. – إنها الثالثة تقريبًا. – إينِه تريس، پِريپو.