المذكّر والمؤنّث في اللغة الفرنسية

المذكّر والمؤنّث في اللغة الفرنسية

جنس الكائنات الحيّة

التذكير والتأنيث في الكائنات الحية يتمّ بالتضاد ، لأنّ جنسها متفّق عليه عند الجميع . فكلّ ذَكَرٍ تقابله أنثاه ، ولا يبقى سوى معرفة الإسم لكلا المسمّييْن .
مثال :

  • Un homme – Une femme ==> رَجُلٌ – إمرأةٌ .
  • Un frère – Une sœur ==> أخٌ – أختٌ .
  • Un oncle – Une tante ==> عمّ ، خالٌ – عمّة ، خالة .
  • Le voisin – La voisine ==> الجارُ – الجارَة .
  • Un gendre – Une bru ==> صِهرٌ – كنّة .
  • Le lion – La lionne ==> الأسد – اللبؤة .
  • Un cheval – Une jument ==> حصانٌ – ؟ . ( تنبيه : حرف الـ t في آخر كلمة Jument لا يُنطَق ) .
  • Un bélier – Une brebis ==> خروف ، كبشٌ – نعجةٌ . ( تنبيه : حرف الـ s في آخر كلمة Brebis لا يُنطَق ) .
  • Le bouc – La chèvre ==> التيس – العنزة .

وكما نلاحظ فإنّ صياغة التأنيث ـ في بعض الحالات ـ تتمّ فقط بتحوير طفيف للإسم المذكّر ، بزيادة حرف e وفقا لعموم القاعدة كما في :

voisin – voisine ، وفي أحيان أخرى بتكرار الحرف الأخير الصامت مع إضافة الـ e كما في :

lion – lionne . وقد يأتي مختلفا تماما كما في :

homme – femmeجنس الأشياء
يبقى تذكير وتأنيث الأشياء في أغلب الأحيان عشوائي ، يُعرف بالإطّلاع والممارسة المستمرّة .

مثال :

  • Un livre ==> كتاب .
  • Le crayon ==> القلم .
  • Un seau ==> سطْلٌ .
  • Le café ==> القهوة .
  • La maison ==> البيت .
  • Une rivière ==> نهْرٌ .
  • La pluie ==> المطر .
  • Une salade ==> سَلَطَة .

علامات خاصّة للتذكير والتأنيث

هناك بعض اللواحق للكلمة ( المقطع الأخير للكلمة ) ، وتسمّى بالفرنسية Terminaison ، تساعد على معرفة جنس الإسم .
لواحق الأسم المذكّر

يكون الإسم مذكّرا إذا كان منتهيا بـ :

 age

  •  un arrosage ==> سقيٌ ، ريّ .
  •  un arbitrage ==> تحكيم (نزاع ، مباراة) .
  •  un massage ==> تدليك .

لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ age إلاّ أنها أسماء مؤنّثة .

  • une cage ==> قفصٌ .
  • une plage ==> شاطئ .
  • une image ==> صورةٌ .
  • une nage ==> سباحةٌ .
  • une page ==> صفحةٌ .
  • une rage ==> مرض الكلَبٌ .

ail

  • un portail ==> باب رئيسي .
  • un corail ==> مرجان .
  • un travail ==> عملٌ .

ment

  • un rendement ==> مردودية ، فعالية .
  • un médicament ==> دواء .
  • un campement ==> مخيّم .

 er

  • un boucher ==> جزّار .
  • un palmier ==> نخلة .
  • un fermier ==> مزارع .

لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ er إلاّ أنها أسماء مؤنّثة .

  • mer ==> بحْـرٌ .

 illon

  • un papillon ==> فراشة .
  • un tourbillon ==> دوامة إعصار .
  • un bataillon ==> فيلق (من الجيش) .

isme

  •  un séisme ==> زلزال .
  •  le tourisme ==> السياحة .
  •  le racisme ==> العنصرية .

 oir

  • un abreuvoir ==> مشرب الحيوانات .
  • un mouchoir ==> منديل للأنف .
  • un reservoir ==> خزّان .

 teur

  • un visiteur ==> زائرٌ .
  • un instituteur ==> مدرّسٌ .
  • un animateur ==> منشّط (حصّة تلفزيونية) .

نسبة كبيرة من نوعية هذه الأسماء المذكّرة المنتهية بـ teur تعبّر عن أصحاب مِهنٍ واختصاصات ، ويتمّ تأنيثها مباشرة منها بتحويل أخرها المذكور إلى trice .

مثال :

  • une institutrice ==> مدرّسة .
  • une animatrice ==> منشّطة (حصّة تلفزيونية) .

لكن يجب الحذر من مفاجآت الإستثناءات .
مثال :

  • un docteur ==> طبيبٌ .
  • ==>==> une doctoresse ==> طبيبة .

لواحق الأسم المؤنّث

يكون الإسم مؤنّثا إذا كان منتهيا بـ :

ade

  • une promenade ==> تجوال .
  • une grenade ==> رمّانة ، قنبلة يدوية .
  • une estrade ==> مسطبة ، منصّة .

لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ ade إلاّ أنّها أسماء مذكّرة .

  • un jade ==> حَجَرٌ أخضر .
  • un grade ==> رتبة .
  • un stade ==> ملعب .

aie

  •  une plaie ==> جُرْحٌ .
  •  la craie ==> الطباشير .
  •  une baie ==> خليج صغير ، فتحةٌ .

 aille

  • une paille ==> تبْنٌ .
  • une trouvaille ==> اكتشاف .
  • une caille ==> طائر السمّان .

 aine

  • une haine ==> حقدٌ .
  • une plaine ==> سهلٌ (أرض) .
  • une laine ==> صوفٌ .

aison

  • une raison ==> صوابٌ .
  • une saison ==> فصلٌ(الصيف مثلا) .
  • une combinaison ==> بزّة للعمل من قطعة واحدة ، ترتيب للأرقام أو الحسابات .

 ée

  • une arm ée ==> جيشٌ .
  • une dictée ==> إملاءٌ .
  • une poupée ==> دميةٌ .

لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ ée إلاّ أنّها أسماء مذكّرة .

  • lycée ==> ثانوية .
  • trophée ==> نصب تذكاري ، الفوز بلقب (رياضي) .
  • musée ==> متحف .

 ette

  • une recette ==> وصفةٌ ، طريقةٌ .
  • une charrette ==> عربة يجرّها الحيوان .
  • une cassette ==> شريط للتسجيل .
    لكن هناك استثناءات : الإسم التالي ، وبالرغم من أنه ينتهي بـ ette إلاّ أنّه إسم مذكّر 
  • squelette ==> هيكل عظميّ .

 ie

  • une écurie ==> إسطبل .
  • une pénurie ==> نقص ، قِلّة ، خصاصة .
  • une sortie ==> مخرجٌ (للنجاة) .
    لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ ie إلاّ أنّها أسماء مذكّرة .
  • incendie ==> حريقٌ .
  • génie ==> عبقريّ .
  • foie ==> كبِدٌ .

ise

  • une banquise ==> قطع عائمة من ماء البحر المتجمّد .
  • une franchise ==> صراحةٌ .
  • une bise ==> قُبلة ، ريح باردة .

 itude

  • une habitude ==> عادة ، تقليد .
  • une attitude ==> هيئة ، موقف .
  • une lassitude ==> تعبٌ ، مللٌ .

 tion

  • une solution ==> حلٌّ .
  • une ambition ==> طموحٌ .
  • une attention ==> اهتمام بالغ .