العائلة في اللغة الألمانية

إذا كنت ترغب في تقديم نفسك بالألمانية، او التعرف إلى الآخرين بشكل أعمق، فغالبًا ستكون الأسئلة الأولى عن عائلتك: هل لديك إخوة؟ أين يعيش والداك؟ هل أنت متزوج؟ … إلخ.

سنتعرّف على واحد من أهم موضوعات اللغة الألمانية للمبتدئين، مفردات العائلة وكيفية الحديث عن الأسرة، جمعنا لك كل ما تحتاجه في مكان واحد، أهم مفردات العائلة الأساسية بالألمانية، وجمل جاهزة للاستخدام يمكنك حفظها واستعمالها مباشرة في المحادثة، وشرح استخدام الضمائر مع كلمات العائلة ( أبي، أمي، عائلتي…) بطريقة مبسّطة. مع محادثة  قصيرة بين شخصين يتحدثان عن عائلتيهما.

مفردات العائلة الأساسية في اللغة الألمانية

 

الكلمة الألمانية النطق العربي الترجمة العربية
Familie فاميله عائلة
Vater فاتر أب
Mutter موتر أم
Eltern أَلترن الوالدان / الأهل
Sohn زون ابن
Tochter تُوختر ابنة
Kind كينت طفل / ولد
Bruder برودر أخ
Schwester شفيستر أخت
Großvater غروس فاتر جد
Großmutter غروس موتر جدة
Opa أوبا جد (جدو)
Oma أُوما جدة (تيتا)
Enkel أَنكِل حفيد
Enkelin أَنكِلِن حفيدة
Onkel أونكِل عم / خال
Tante تانته عمة / خالة
Cousin كوزان ابن العم / الخال
Cousine كوزينه بنت العم / الخال
Geschwister غِشفيستر الإخوة والأخوات

مفردات العائلة في الجملة في اللغة الألمانية

 

الجملة بالألمانية النطق العربي الترجمة العربية
Das ist meine Familie. داس إست ماينه فاميله هذه عائلتي.
Ich habe einen Bruder. إِخ هابه آينِن برودر لدي أخ واحد.
Ich habe zwei Schwestern. إِخ هابه تسفاي شفيسترن لدي أختان.
Ich habe keine Geschwister. إِخ هابه كاينه غِشفيستر ليس لدي إخوة أو أخوات.
Mein Vater heißt Ali. ماين فاتر هايسْت علي اسم أبي علي.
Meine Mutter ist Lehrerin. ماينه موتر إست ليرَرِن أمي معلمة.
Meine Eltern wohnen in Kairo. ماينه أَلترن فوهنِن إن كايرو والداي يسكنان في القاهرة.
Ich bin verheiratet. إِخ بن فِرهَايرَت أنا متزوج / متزوجة.
Ich habe zwei Kinder. إِخ هابه تسفاي كيندا لدي طفلان.
Wir haben einen Sohn und eine Tochter. فير هابن آينِن زون أوند آينه تُوختر لدينا ابن وابنة.
Ich besuche meine Großeltern am Wochenende. إِخ بزوخه ماينه غروسأَلترن آم فوخِنِنده أزور أجدادي في عطلة نهاية الأسبوع.
Meine Schwester ist noch sehr jung. ماينه شفيستر إست نُوخ زيَر يُنغ أختي ما زالت صغيرة جداً.

استخدام الضمائر مع العائلة في اللغة الألمانية

“أبي” و”أمي” (Vater / Mutter)

الضمير العربي “أبي” بالألمانية النطق العربي المعنى “أمي” بالألمانية النطق العربي المعنى
أنا mein Vater ماين فاتر أبي meine Mutter ماينه موتر أمي
أنتَ / أنتِ dein Vater داين فاتر أبوك deine Mutter داينه موتر أمك
هو sein Vater زاين فاتر أبوه seine Mutter زاينه موتر أمه
هي ihr Vater إير فاتر أبوها ihre Mutter إيره موتر أمها
نحن unser Vater أونزَر فاتر أبونا unsere Mutter أونزْرَه موتر أمنا
أنتم euer Vater أَوْيَر فاتر أبوكم eure Mutter أَوْيْرَه موتر أمكم
هم ihr Vater إير فاتر أبوهم ihre Mutter إيره موتر أمهم

ملاحظة سريعة:

  • مع الأسماء المذكر مثل Vater نستخدم غالباً: mein, dein, sein …
  • مع الأسماء المؤنث مثل Mutter نستخدم: meine, deine, seine … (إضافة -e).

 “عائلتي” (Familie – مؤنث في الألمانية)

الضمير العربي الألمانية النطق العربي المعنى
أنا meine Familie ماينه فاميله عائلتي
أنتَ / أنتِ deine Familie داينه فاميله عائلتك
هو seine Familie زاينه فاميله عائلته
هي ihre Familie إيره فاميله عائلتها
نحن unsere Familie أونزرَه فاميله عائلتنا
أنتم eure Familie أَوْيْرَه فاميله عائلتكم
هم ihre Familie إيره فاميله عائلتهم

مفردات العائلة في المحادثات في اللغة الألمانية

محادثة بين شخصين A و B يتحدثان عن عائلتيهما

المتحدث الجملة بالألمانية النطق العربي الترجمة العربية
A Hallo! Wie geht es dir? هالو! في غيت إِس دير؟ مرحباً! كيف حالك؟
B Mir geht es gut, danke. Und dir? مير غيت إِس غوت، دانكه. أوند دير؟ أنا بخير، شكراً. وأنت؟
A Auch gut, danke. Hast du Geschwister? آخ غوت، دانكه. هَست دو غِشفيستر؟ أنا أيضاً بخير، شكراً. هل لديك إخوة؟
B Ja, ich habe einen Bruder und eine Schwester. يا، إِخ هابه آينِن برودر أوند آينه شفيستر. نعم، لدي أخ واحد وأخت واحدة.
A Wie alt sind sie? في أَلت زِند زي؟ كم أعمارهم؟
B Mein Bruder ist 20 und meine Schwester ist 18. ماين برودر إست تسفانتِش أوند ماينه شفيستر إست أَخت تسين. أخي عمره 20 وأختي عمرها 18.
A Wohnst du mit deiner Familie zusammen? فونْست دو مِت داينَر فاميله تسوزامِن؟ هل تسكن مع عائلتك؟
B Ja, ich wohne noch bei meinen Eltern. Und du? يا، إِخ فونِه نُوخ باي ماينِن أَلترن. أوند دو؟ نعم، ما زلت أسكن مع والديَّ. وأنت؟
A Ich wohne alleine, aber meine Eltern wohnen in Berlin. إِخ فونِه ألاينه، آبَر ماينه أَلترن فوهنِن إن برلين. أسكن وحدي، لكن والديّ يسكنان في برلين.
B Hast du Kinder? هَست دو كِنْدا؟ هل لديك أطفال؟
A Nein, ich habe keine Kinder. Und du? ناين، إِخ هابه كاينه كيندا. أوند دو؟ لا، ليس لدي أطفال. وأنت؟
B Ich habe eine Tochter. Sie ist fünf Jahre alt. إِخ هابه آينه تُوختر. زي إست فِينف ياره أَلت. لدي ابنة واحدة. عمرها خمس سنوات.
A Schön! Wie heißt sie? شون! في هايسْت زي؟ جميل! ما اسمها؟
B Sie heißt Lina. زي هايسْت لينا. اسمها لينا.
A Deine Familie klingt sehr nett. داينه فاميله كلينغت زيَر نِت. تبدو عائلتك لطيفة جداً.
B Danke! Deine Familie bestimmt auch. دانكه! داينه فاميله بِشتِمت أَوْخ. شكراً! عائلتك بالتأكيد كذلك.

نطق  مفردات العائلة في اللغة الألمانية

  • ch
    • بعد i / e غالباً مثل: خ خفيفة قريبة من العربية:
      • ich = إِخ (مثل خ خفيفة)
    • بعد a / o / u أقرب لصوت «خ» قوي:
      • auch = آخ
  • r
    • غالباً يُنطق من الحلق أو شبيه بالفرنسية، وليس راء عربية مفخمة:
      • Bruder = برودر (ر خفيفة/حلقية).
  • sch
    • مثل «ش» بالعربية:
      • Schwester = شفيستر
  • sp / st في بداية الكلمة
    • تُنطق تقريباً «شپ / شت»:
      • Spiel = شبيـل
      • Stadt = شتات
  • ß
    • تُنطق مثل s طويلة:
      • Straße = شتراسِه
  • ie / ei
    • ie = «إي» طويلة:
      • Familie = فاميلـيه
    • ei = «آي»:
      • mein = ماين
  • حرف g في نهاية الكلمة غالباً أقرب لـ «خ» خفيفة في بعض اللهجات:
    • Tag (اليوم) في المحادثة اليومية قد تُسمع أقرب لـ “تاخ”.

ملاحظات ثقافية عن العائلة في المانيا

  • في الحياة اليومية، الألمان غالباً يقولون Mama / Papa أكثر من Mutter / Vater عند الحديث مع الوالدين مباشرة.
  • استخدام الألقاب الرسمية مهم خارج العائلة:
    • داخل العائلة: غالباً الاسم الأول + الضمير غير الرسمي du.
    • مع الغرباء أو كبار السن: اللقب + Sie (صيغة الاحترام).
  • العائلة في الدول الناطقة بالألمانية (ألمانيا، النمسا، سويسرا) قد تكون:
    • Kernfamilie (العائلة النووية): الأب، الأم، الأطفال الذين يعيشون في نفس البيت.
    • التواصل مع الأجداد والأقارب يكون غالباً بزيارات في العطل ونهايات الأسبوع.
  • الاستقلال المبكر شائع: كثير من الشباب يغادرون بيت الأهل في بداية العشرينات للدراسة أو العمل، لذلك جمل مثل:
    • Ich wohne alleine. (أسكن وحدي) شائعة جداً.
  • احترام الخصوصية مهم، لذلك أسئلة مثل “هل أنت متزوج؟ كم راتبك؟” قد تُعتبر شخصية أكثر من اللازم إلا إذا كانت العلاقة قريبة.