সংযোগকারী অব্যয় ১ – আরবী ভাষা শিক্ষা – ‫أدوات الربط 1‬ في‬ اللغة العربية

সংযোগকারী অব্যয় ১ – আরবী ভাষা শিক্ষা – ‫أدوات الربط 1‬ في‬ اللغة العربية

  • বৃষ্টি না থামা পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
    ‫انتظر حتى يتوقف المطر.‬
    anatazir hataa yatawaqaf almatra.
  • আমার শেষ না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
    ‫انتظر ، حتى أصبح جاهزاً.‬
    antzir , hataa ‘asbah jahzaan.
  • সে ফিরে না আসা পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
    ‫انتظر حتى يعود.‬
    anatazir hataa yaeuda.
  • আমার চুল যতক্ষণ না শুকোচ্ছে ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব ৷
    ‫سأنتظر حتى يجف شعري.‬
    s’antazir hataa yajif shieri.
  • সিনেমা যতক্ষণ না শেষ হয়ে যাচ্ছে ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব ৷
    ‫سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.‬
    s’antazir hataa yantahi alfilum.
  • ট্রাফিকের আলো সবুজ না হওয়া অবধি আমি অপেক্ষা করব।
    ‫سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.‬
    s’antazir hataa tusbih al’iisharat khdra’.
  • তুমি ছুটিতে কখন যাবে?
    ‫متى ستسافر في إجازة ؟‬
    mtaa satusafir fi ‘iijaza ?
  • গরমের ছুটির আগে?
    ‫قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.‬
    qbil ‘an tabda aleutlat alsayfiata.
  • হ্যাঁ, গরমের ছুটি শুরু হবার আগে ৷
    ‫نعم ، قبل بداية العطلة الصيفية.‬
    neam , qabl bidayat aleutlat alsayfiata.
  • শীত শুরু হবার আগে ছাদটা সারাই(মেরামত) কর ৷
    ‫اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.‬
    asalih alsaqf qabl ‘an yati alshitaa’.
  • টেবিলে বসার আগে নিজের হাত ধুয়ে নাও ৷
    ‫إغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.‬
    ‘ighasl yudayk qabl ‘an tajlas ‘iilaa altaawilat.
  • বাইরে যাবার আগে জানলাটা বন্ধ কর ৷
    ‫إغلق النافذة قبل أن تخرج.‬
    ‘ighaliq alnaafidhat qabl ‘an tukhrija.
  • তুমি কখন বাসায় ফিরে আসবে?
    ‫متى ستأتي إلى البيت ؟‬
    mtaa satati ‘iilaa albayt ?
  • ক্লাসের পরে?
    ‫بعد الدرس.‬
    beud aldirsa.
  • হ্যাঁ, ক্লাস শেষ হয়ে যাবার পরে
    ‫نعم ، بعد انتهاء الدرس.‬
    neam , baed aintiha’ aldirs.
  • তার দুর্ঘটনা হবার পরে, সে আর কাজ করতে পারেনি ৷
    ‫بعد أن تعرض لحادث لم يعد قادراً على العمل.‬
    beud ‘an tuerad lihadith lm yaeud qadraan ealaa aleamal.
  • তার চাকরী যাবার পরে, সে আমেরিকা চলে গেছে ৷
    ‫بعد أن خسر عمله سافرإلى أميركا.‬
    beud ‘an khasir eamalih safira’iilaa ‘amirka.
  • সে আমেরিকা চলে যাবার পরে, বড়লোক হয়ে গেছে ৷
    ‫بعد أن سافر إلى أميركا أصبح غنياً.‬
    bed ‘an safar ‘iilaa ‘amirka ‘asbah ghnyaan.
  • আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷
    ‫لا أدري إن كان يحبني.‬
    laa ‘adri ‘iin kan yuhbni.
  • আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷
    ‫لا أدري إن كان سيعود.‬
    laa ‘adri ‘iin kan sayaeuda.
  • আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷
    ‫لا أدري إن كان سيتصل بي.‬
    laa ‘adri ‘iin kan sayatasil bi.
  • হয়ত সে আর আমাকে ভালবাসে না?
    ‫أيحبني، يا ترى؟‬
    ayhbania, ya taraa؟
  • হয়ত সে আর ফিরে আসবে না?
    ‫هل سيعود، يا ترى؟‬
    hl sayaewdu, ya taraa؟
  • হয়ত সে আর আমাকে ফোন করবে না?
    ‫هل سيتصل بي، يا ترى؟‬
    hl sayatasil bia, ya taraa؟
  • আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷
    ‫إني أتساءل إن كان يفكر بي.‬
    ‘iini ‘atasa’al ‘iin kan yufakir bi.
  • আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷
    ‫إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.‬
    ‘iini ‘atasa’al eamma ‘iidha kanat ladayh sadiqat ‘ukhraa.
  • আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷
    ‫إني أتساءل عما إذا كان يكذب.‬
    ‘iini ‘atasa’al eamma ‘iidha kan yukdhib.
  • হয়ত সে আমার কথা ভাবে?
    ‫هل يفكر بي، يا ترى؟‬
    hl yufakir bia, ya taraa؟
  • হয়ত তার অন্য আর কেউ আছে?
    ‫هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟‬
    hl ladayh sadiqat ‘ukhraa, ya taraa؟
  • হয়ত সে আমাকে সত্যি কথা বলছে?
    ‫هل يقول الحقيقة، يا ترى؟‬
    hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
  • আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷
    ‫إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.‬
    ‘iini ‘ashuku fima ‘iidha kan yuhabani hqaan.
  • আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷
    ‫إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.‬
    ‘iini ‘ashuku fima ‘iidha kan sayuktab ly.
  • আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷
    ‫إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.‬
    ‘iini ‘ashuku fima ‘iidha kan sayatzawjani.
  • সে কি সত্যিই আমাকে ভালবাসে?
    ‫أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.‬
    atasa’ul ‘iin kunt hqaan ‘aejabah.
  • সে কি আমাকে চিঠি লিখবে?
    أتساءل إن كان حقاً‬ ‫سيكتب لي.
    ‘atasa’al ‘iin kan hqaan syaktab li.
  • সে কি আমাকে বিয়ে করবে?
    ‫أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.‬
    atasa’ul ‘iin kan hqaan sayatzawjni.