সংযোগকারী অব্যয় ১ – আরবী ভাষা শিক্ষা – أدوات الربط 1 في اللغة العربية

সংযোগকারী অব্যয় ১ – আরবী ভাষা শিক্ষা – أدوات الربط 1 في اللغة العربية
- বৃষ্টি না থামা পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
انتظر حتى يتوقف المطر.
anatazir hataa yatawaqaf almatra. - আমার শেষ না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
انتظر ، حتى أصبح جاهزاً.
antzir , hataa ‘asbah jahzaan. - সে ফিরে না আসা পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
انتظر حتى يعود.
anatazir hataa yaeuda. - আমার চুল যতক্ষণ না শুকোচ্ছে ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব ৷
سأنتظر حتى يجف شعري.
s’antazir hataa yajif shieri. - সিনেমা যতক্ষণ না শেষ হয়ে যাচ্ছে ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব ৷
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
s’antazir hataa yantahi alfilum. - ট্রাফিকের আলো সবুজ না হওয়া অবধি আমি অপেক্ষা করব।
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
s’antazir hataa tusbih al’iisharat khdra’. - তুমি ছুটিতে কখন যাবে?
متى ستسافر في إجازة ؟
mtaa satusafir fi ‘iijaza ? - গরমের ছুটির আগে?
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
qbil ‘an tabda aleutlat alsayfiata. - হ্যাঁ, গরমের ছুটি শুরু হবার আগে ৷
نعم ، قبل بداية العطلة الصيفية.
neam , qabl bidayat aleutlat alsayfiata. - শীত শুরু হবার আগে ছাদটা সারাই(মেরামত) কর ৷
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
asalih alsaqf qabl ‘an yati alshitaa’. - টেবিলে বসার আগে নিজের হাত ধুয়ে নাও ৷
إغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
‘ighasl yudayk qabl ‘an tajlas ‘iilaa altaawilat. - বাইরে যাবার আগে জানলাটা বন্ধ কর ৷
إغلق النافذة قبل أن تخرج.
‘ighaliq alnaafidhat qabl ‘an tukhrija. - তুমি কখন বাসায় ফিরে আসবে?
متى ستأتي إلى البيت ؟
mtaa satati ‘iilaa albayt ? - ক্লাসের পরে?
بعد الدرس.
beud aldirsa. - হ্যাঁ, ক্লাস শেষ হয়ে যাবার পরে
نعم ، بعد انتهاء الدرس.
neam , baed aintiha’ aldirs. - তার দুর্ঘটনা হবার পরে, সে আর কাজ করতে পারেনি ৷
بعد أن تعرض لحادث لم يعد قادراً على العمل.
beud ‘an tuerad lihadith lm yaeud qadraan ealaa aleamal. - তার চাকরী যাবার পরে, সে আমেরিকা চলে গেছে ৷
بعد أن خسر عمله سافرإلى أميركا.
beud ‘an khasir eamalih safira’iilaa ‘amirka. - সে আমেরিকা চলে যাবার পরে, বড়লোক হয়ে গেছে ৷
بعد أن سافر إلى أميركا أصبح غنياً.
bed ‘an safar ‘iilaa ‘amirka ‘asbah ghnyaan. - আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷
لا أدري إن كان يحبني.
laa ‘adri ‘iin kan yuhbni. - আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷
لا أدري إن كان سيعود.
laa ‘adri ‘iin kan sayaeuda. - আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷
لا أدري إن كان سيتصل بي.
laa ‘adri ‘iin kan sayatasil bi. - হয়ত সে আর আমাকে ভালবাসে না?
أيحبني، يا ترى؟
ayhbania, ya taraa؟ - হয়ত সে আর ফিরে আসবে না?
هل سيعود، يا ترى؟
hl sayaewdu, ya taraa؟ - হয়ত সে আর আমাকে ফোন করবে না?
هل سيتصل بي، يا ترى؟
hl sayatasil bia, ya taraa؟ - আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
‘iini ‘atasa’al ‘iin kan yufakir bi. - আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
‘iini ‘atasa’al eamma ‘iidha kanat ladayh sadiqat ‘ukhraa. - আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
‘iini ‘atasa’al eamma ‘iidha kan yukdhib. - হয়ত সে আমার কথা ভাবে?
هل يفكر بي، يا ترى؟
hl yufakir bia, ya taraa؟ - হয়ত তার অন্য আর কেউ আছে?
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
hl ladayh sadiqat ‘ukhraa, ya taraa؟ - হয়ত সে আমাকে সত্যি কথা বলছে?
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟ - আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.
‘iini ‘ashuku fima ‘iidha kan yuhabani hqaan. - আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
‘iini ‘ashuku fima ‘iidha kan sayuktab ly. - আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
‘iini ‘ashuku fima ‘iidha kan sayatzawjani. - সে কি সত্যিই আমাকে ভালবাসে?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasa’ul ‘iin kunt hqaan ‘aejabah. - সে কি আমাকে চিঠি লিখবে?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
‘atasa’al ‘iin kan hqaan syaktab li. - সে কি আমাকে বিয়ে করবে?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasa’ul ‘iin kan hqaan sayatzawjni.