সম্বন্ধবাচক সর্বনাম – আরবী ভাষা শিক্ষা – ضمائر الملكية في اللغة العربية

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম – আরবী ভাষা শিক্ষা – ضمائر الملكية في اللغة العربية
- আমি – আমার
أنا ـــــــــ ي / ـــــي
anaa y / y - আমি আমার চাবি খুঁজে পাচ্ছি না ৷
لا أجد مفتاحي.
laa ‘ajidu mufatahia. - আমি আমার টিকিট খুঁজে পাচ্ছি না ৷
لا أجد تذكرة سفري.
laa ‘ajidu tadhkiratan safri. - তুমি – তোমার
أنت ــــــــ ــك/ ك
‘ant k/ k - তুমি তোমার চাবি খুঁজে পেয়েছ?
هل وجدت مفتاحك؟
hl wajadat miftahk? - তুমি তোমার টিকিট খুঁজে পেয়েছ?
هل وجدت تذكرة سفرك؟
hl wajadat tadhkirat safrka?
- সে – তার (ছেলে)
هو ـــــــــ ـــــه/ ه
hw h/ h - তুমি জান ওর চাবি কোথায়?
أتعلم أين هو مفتاحه؟
ataelam ‘ayn hu mufatahuh? - তুমি জান ওর টিকিট কোথায়?
أتعلم أين هي تذكرة سفره؟
ataelam ‘ayn hi tadhkirat safarh? - সে – তার (মেয়ে)
هي ــــــــــ ها / ـــها
hi ha / ha - তার টাকা চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে
لقد فقدت نقودها.
lqad faqadat nuquduha. - এবং তার ক্রেডিট কার্ডও চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে
كما أنها فقدت بطاقتها الإئتمانية.
kma ‘anaha faqadat bitaqatiha al’iitamaniata. - আমরা – আমাদের
نحن ـــــــــ نا
nhan na
সম্বন্ধবাচক সর্বনাম – আরবী ভাষা শিক্ষা
- আমাদের ঠাকুরদা / দাদু অসুস্থ ৷
جدنا مريض.
jduna murida. - আমাদের ঠাকুরমা / দিদা সুস্থ আছেন ৷
جدتنا بصحة جيدة.
jdatna bisihat jayidata. - তোমরা – তোমাদের
أنتم ـــــــــ كم ــــكم/أنتنّ ــــــــ ــكن
antum kam km/antn kin - বাচ্চারা, তোমাদের বাবা কোথায়?
يا أطفال، أين والدكم؟
yaa ‘atfal, ‘ayn waldakma? - বাচ্চারা, তোমাদের মা কোথায়?
يا أطفال، أين والدتكم؟
yaa ‘atfal, ‘ayn waldatukam? - চশমা
نظارة
nzarat
- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
لقد نسي نظارته.
lqad nasi nizarataha. - সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
أين نظارته، يا ترى؟
ayn nizaratuh, ya taraa؟ - ঘড়ি
الساعة
alsaaeat - তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
ساعته تلفت.
saaeath talafata. - ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
الساعة معلقة على الحائط.
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit. - পাসপোর্ট
جواز السفر
jwaz alsufr - সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
لقد فقد جواز سفره.
lqad faqad jawaz sufarha. - তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
ضمائر الملكية في اللغة العربية
- তারা – তাদের
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hm hm/hn hnn - বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
la yumkin lil’atfal aleuthur ealaa waldayhm. - এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
ولكن ها قد أتى والداهم.
wlkun ha qad ‘ataa waldaahim. - আপনি – আপনার
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
hdartk ka - আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kif kanat rihlatak, syd muwlr? - আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayn zujatak, syd muwlr?
- আপনি – আপনার
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
hdrtuk ki - আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan? - আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?